Translations by Bryn Salisbury

Bryn Salisbury has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
42.
Fibers
2009-07-01
Ffibrau
85.
Image/label border
2009-07-01
Amlinell delwedd/label
86.
Width of border around the label and image in the alert dialog
2009-07-01
Lled yr amlinell o gwmpas y label a'r ddelwedd yn y deialog hysbysiad
87.
Alert Type
2009-07-01
Math Hysbysiad
88.
The type of alert
2009-07-01
Y math o hysbysiad
89.
Alert Buttons
2009-07-01
Botymau Hysbysiad
90.
The buttons shown in the alert dialog
2009-07-01
Y botymau a ddangosir yn y deialog hysbysiad
91.
Show more _details
2009-07-01
Dangos mwy o _fanylion
92.
X
2009-07-01
X
93.
Y
2009-07-01
Y
94.
Text
2009-07-01
Testun
95.
The text of the label.
2009-07-01
Testun y label.
96.
Justification
2009-07-01
Unioni
97.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2009-07-01
Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. Dydy hyn DDIM yn effeithio ar gyfuniad y label o fewn ei ddyraniad. Gweler GtkMisc::xalign ar gyfer hynny.
98.
Line wrap
2009-07-01
Amlapio llinellau
99.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2009-07-01
Os gosodir, amlapio llinell os aiff y testun yn rhy llydan
100.
Cursor Position
2009-07-01
Lleoliad y Cyrchwr
101.
The current position of the insertion cursor in chars.
2009-07-01
Lleoliad cyfredol y cyrchwr mewnosod mewn nodau.
102.
Selection Bound
2009-07-01
Cyfwng y Dewis
103.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2009-07-01
Lleoliad ochr pell y dewis o'r cyrchwr mewn nodau.
104.
Select All
2009-07-01
Dewis Popeth
105.
Input Methods
2009-07-01
Moddau Mewnbwn
106.
GConf error: %s
2009-07-01
Gwall GConf: %s
107.
GConf error: %s
2009-07-01
Gwall GConf: %s
108.
All further errors shown only on terminal.
2009-07-01
Pob gwall pellach wedi eu dangos ar y derfynell yn unig.
109.
You can stop this operation by clicking cancel.
2009-07-01
Gallwch atal y weithred hon gan glicio "Diddymu".
110.
(invalid Unicode)
2009-07-01
(Unicode annilys)
470.
You cannot copy a file over itself.
2009-07-01
Dydych chi ddim yn gallu copïo ffeil dros ben ei hun.
568.
1 GB
2009-07-01
1 GB
632.
Default
2009-07-01
Rhagosodiad
633.
Icon
2009-07-01
Eicon
636.
%s document
2009-07-01
dogfen %s
637.
Unknown
2009-07-01
Anhysbys
640.
Could not run application
2009-07-01
Methwyd rhedeg y rhaglen
641.
Could not find '%s'
2009-07-01
Methwyd canfod '%s'
642.
Could not find application
2009-07-01
Methwyd canfod y rhaglen
644.
Could not add application
2009-07-01
Methwyd ychwanegu'r rhaglen
645.
Select an Application
2009-07-01
Dewis Rhaglen
647.
Select an application to view its description.
2009-07-01
Dewiswch raglen i weld ei ddisgrifiad
648.
_Use a custom command
2009-07-01
Defnyddio gorchymyn _addasedig
649.
_Browse...
2009-07-01
_Pori...
658.
_Add
2009-07-01
_Ychwanegu
659.
Add Application
2009-07-01
Ychwanegu Rhaglen
728.
Use "%s" to open the selected item
Use "%s" to open the selected items
2010-04-27
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitem a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
762.
Other _Application...
2009-07-01
Rhaglen _Arall...
769.
Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command
2009-07-01
Symud neu gopïo'r ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy weithred Torri neu Gopïo
781.
Ma_ke Link
Ma_ke Links
2010-04-27
Creu _Cyswllt
Creu _Cysylltiadau
Creu _Cysylltiadau
Creu _Cysylltiadau
798.
Format the selected volume
2009-07-01
Fformatio'r gyfrol ddewisedig
837.
_Desktop
2009-07-01
_Penbwrdd
876.
_Browse Folder
_Browse Folders
2010-04-27
_Pori Plygell
_Pori Plygellau
_Pori Plygellau
_Pori Plygellau