Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 70 results
1.
Desktop
2008-01-15
Робочий стіл
2.
Window Management
2008-01-15
Керування вікнами
4.
Unknown window information request: %d
2008-01-15
Запит інформації невідомого вікна: %d
5.
<tt>%s</tt> is not responding.
2010-02-12
<tt>%s</tt> не відповідає.
6.
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
2007-03-02
Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму.
7.
_Wait
2007-03-02
_Чекати
8.
_Force Quit
2007-03-02
_Завершити
10.
Missing %s extension required for compositing
2008-03-10
Відсутнє розширення %s, яке необхідне для функції композиції
12.
Lost connection to the display '%s'; most likely the X server was shut down or you killed/destroyed the window manager.
2007-03-02
Втрачено з'єднання з дисплеєм "%s"; очевидно було зупинено X-сервер, або в віконний менеджер був знищений.
14.
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
2007-03-02
Клавішу "%s" з модифікаторами "%x" вже використовує інша програма
25.
Make X calls synchronous
2008-03-10
Зробити виклики X синхронними
30.
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
2007-03-02
Не вдається знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи містить він звичайну тему.
33.
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
2008-10-12
Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d
2008-10-12
Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d
73.
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
2006-09-05
Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.
99.
Move between windows of an application immediately
2006-09-05
Негайний перехід між вікнами
103.
Move between panels and the desktop immediately
2007-03-02
Негайний перехід між панелями та робочим столом
104.
Move backward between panels and the desktop immediately
2007-03-02
Негайний перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом
113.
Toggle maximization state
2007-03-02
Перемикання стану розгортання вікна на весь екран
115.
Maximize window
2007-03-02
Розгорнути вікно на весь екран
118.
Minimize window
2007-03-02
Згорнути вікно
142.
Maximize window vertically
2007-03-02
Розгорнути вікно на весь екран вертикально
143.
Maximize window horizontally
2007-03-02
Розгорнути вікно на весь екран горизонтально
154.
A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true.
2007-03-02
Рядок опису шрифту для заголовку вікна. Розмір з опису буде використано лише коли параметр "titlebar_font_size" має значення у 0. Цей параметр також вимкнений, якщо параметр "titlebar_uses_desktop_font" має значення Істина(true).
156.
Action on title bar middle-click
2008-01-15
Дія при клацанні середньою кнопкою на заголовку вікна
157.
Action on title bar right-click
2008-01-15
Дія при клацанні правою кнопкою на заголовку вікна
159.
Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "menu:minimize,maximize,spacer,close"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons.
2008-08-23
Вирівнювання кнопок у заголовку вікна. Значення має бути рядком, наприклад "menu:minimize,maximize,spacer,close"; де двокрапка відокремлює лівий кут вікна від правого, а назви кнопок розділяються комами. Дублікати кнопок не дозволяються. Невідомі назви кнопок просто ігноруються, таким чином можна додавати кнопки з майбутніх версій Метасіті без впливу на старі версії.
161.
Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the "resize_with_right_button" key. Modifier is expressed as "&lt;Alt&gt;" or "&lt;Super&gt;" for example.
2010-04-09
Клацання кнопкою миші по вікну з утриманням натиснутою клавіші-модифікатора призведе до пересування вікна (лівою кнопкою), зміни розмірів (середньою кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Функції лівої та середньої кнопок міняються, якщо увімкнено параметр «resize_with_right_button». Модифікатор визначається, наприклад, як «&lt;Alt&gt;» чи «&lt;Super&gt;».
164.
Control how new windows get focus
2006-09-05
Визначає, як нове вікно отримує фокус
171.
If set to true, and the focus mode is either "sloppy" or "mouse" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop.
2006-09-05
Якщо встановлено, та для режиму передачі фокусу вибрано або "за вказівником", або "миша" тоді вікно з фокусом буде автоматично піднято після затримки, що визначається параметром auto_raise_delay. Це не пов'язано з клацанням на вікні для його підняття, ані з входом у вікно при перетягуванні (drag-and-drop).
173.
If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on.
2006-09-05
Якщо встановлено, то metacity надає користувачу менший зворотний зв'язок та менше відчуття "безпосереднього керування" за рахунок використання контурних рамок, відключення анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, але може подовжити термін служби старих програм і термінальних серверів. Слід зауважити, що функція відображення контурної рамки вимикається при увімкненні спеціальних можливостей.
174.
If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment.
2006-09-05
Якщо встановлено, Метасіті працює лише з програмами, а не з вікнами. Концепція трошки абстрактна, але в цілому робота з додатками більше схожа на Mac, ніж на Windows. При активації вікна у режимі роботи з додатками, піднімаються всі вікна цієї програми. Крім того, в режимі роботи з додатками, клацання мишею не передається вікнам інших програм. Реалізація режиму роботи з додатками, здебільшого, ще не завершена.
179.
Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces.
2007-03-02
Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений максимум для упередження руйнування робочого столу кількістю робочих областей.
183.
Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications.
2006-09-05
Деякі програми ігнорують специфікації, що може призвести до неправильної поведінки віконного менеджера. Цей параметр переводить Metacity у режим суворої відповідності специфікаціям інтерфейсу, що забезпечує усім програмам стандартний зовнішній вигляд. При цьому звичайна робота програм, що не відповідають специфікаціям, не гарантується.
196.
This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Цей параметр визначає ефект від подвійного клацання по заголовку вікна. Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, 'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії.
197.
This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Цей параметр визначає ефект від клацання середньою кнопкою по заголовку вікна. Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, 'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії.
198.
This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2008-08-23
Цей параметр визначає ефект від клацання правою кнопкою по заголовку вікна. Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, 'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії.
199.
This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; "smart" applies the user's normal focus mode, and "strict" results in windows started from a terminal not being given focus.
2006-09-05
Цей параметр надає додаткове керування тим, як нові вікна отримують фокус. Він має два можливих значення. Значення "smart" застосовує звичайний режим фокусу користувача, а "strict" призводить до того, що запущені з терміналу вікна, не отримують фокус.
200.
Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments.
2006-09-05
Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно для людей з вадами слуху, чи у шумному середовищі.
210.
Minimize Window
2007-03-02
Згорнути вікно
211.
Maximize Window
2007-03-02
Розгорнути вікно
213.
Roll Up Window
2007-03-02
Скотити вікно
214.
Unroll Window
2007-03-02
Розкотити вікно
215.
Keep Window On Top
2007-03-02
Тримати вікно нагорі
216.
Remove Window From Top
2007-03-02
Прибрати вікно з гори
217.
Always On Visible Workspace
2007-03-02
Завжди на видимій робочій області
218.
Put Window On Only One Workspace
2007-03-02
Розміщувати вікно лише на одній робочій області
219.
Mi_nimize
2007-03-02
З_горути
220.
Ma_ximize
2007-03-02
_Розгорнути
221.
Unma_ximize
2007-03-02
Відновити п_опередній розмір