|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Falha ao abrir ecrã " %s " do sistema Janelas X
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
12.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ligação ao ecrã ' %s ' perdida;
provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas
foi morto/destruído por si.
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
13.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro IO fatal %d ( %s ) no ecrã ' %s '.
|
|
Translated by
Duarte Loreto
|
|
Reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por outra aplicação
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
15.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ocorreu um erro ao executar <tt> %s </tt>:
%s
|
|
Translated by
Tharmas
|
|
Reviewed by
Marco Rodrigues
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Não foi definido nenhum comando %d .
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Não foi definido nenhum comando de consola.
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
18.
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
metacity %s
Copyright © 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros
Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de cópia.
NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.
|
|
Translated by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:101
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Desativar a ligação ao gestor de sessão
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
In upstream: |
|
Desactivar a ligação ao gestor de sessão
|
|
|
Suggested by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
20.
|
|
|
Replace the running window manager with Metacity
|
|
|
|
Substituir o gestor de janelas em execução pelo Metacity
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:221
|