Translations by Robert Millan
Robert Millan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Failed to read saved session file %s: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut llegir el fitxer de sessió «%s» alçat: %s
|
|
1. |
Desktop
|
|
2008-12-22 |
Escriptori
|
|
2. |
Window Management
|
|
2008-12-22 |
Gestor de finestres
|
|
4. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-12-22 |
Es desconeix la informació demanada sobre la finestra: %d
|
|
6. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2008-12-22 |
Podeu esperar un poc per a que continue o forçar l'eixida completa de l'aplicació.
|
|
7. |
_Wait
|
|
2008-12-22 |
_Espera
|
|
8. |
_Force Quit
|
|
2008-12-22 |
_Força'n l'eixida
|
|
9. |
Failed to get hostname: %s
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error en obtenir el nom de l'ordinador central: %s
|
|
10. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2008-12-22 |
Manca l'extensió %s necessària per a la composició
|
|
11. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»
|
|
12. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2008-12-22 |
S'ha perdut la connexió amb la pantalla «%s»;
és molt probable que el servidor X s'hagi aturat o que hagueu finalitzat/
destruït el gestor de finestres.
|
|
13. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error fatal d'E/S %d (%s) a la pantalla «%s».
|
|
14. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2008-12-22 |
Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x com a vinculació
|
|
16. |
No command %d has been defined.
|
|
2008-12-22 |
No s'ha definit cap orde %d.
|
|
17. |
No terminal command has been defined.
|
|
2008-12-22 |
No s'ha definit cap orde de terminal.
|
|
19. |
Disable connection to session manager
|
|
2008-12-22 |
Inhabilita la connexió al gestor de sessions
|
|
20. |
Replace the running window manager with Metacity
|
|
2008-12-22 |
Reemplaça el gestor de finestres en execució per el Metacity
|
|
21. |
Specify session management ID
|
|
2008-12-22 |
Especifica l'ID de gestió de sessió
|
|
22. |
X Display to use
|
|
2008-12-22 |
Visualització X per a usar
|
|
23. |
Initialize session from savefile
|
|
2008-12-22 |
Inicialitza la sessió des del fitxer alçat
|
|
24. |
Print version
|
|
2008-12-22 |
Escriu versió
|
|
25. |
Make X calls synchronous
|
|
2008-12-22 |
Fes que les crides a l'X siguen síncrones
|
|
26. |
Turn compositing on
|
|
2008-12-22 |
Habilita la composició
|
|
27. |
Turn compositing off
|
|
2008-12-22 |
Inhabilita la composició
|
|
29. |
Failed to scan themes directory: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s
|
|
30. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2008-12-22 |
No s'ha trobat cap tema. Assegureu-vos que %s existix i conté els temes habituals.
|
|
31. |
Failed to restart: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut reiniciar: %s
|
|
32. |
GConf key '%s' is set to an invalid value
|
|
2008-12-22 |
La clau GConf «%s» està establerta a un valor no vàlid
|
|
33. |
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
|
|
2008-12-22 |
%d, emmagatzemat a la clau GConf %s, està fora de l'interval de %d a %d
|
|
34. |
GConf key "%s" is set to an invalid type
|
|
2008-12-22 |
La clau Gconf «%s» està configurada a un tipus no vàlid
|
|
35. |
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
|
|
2008-12-22 |
El suport per a aplicacions amb errors està inhabilitat. Algunes aplicacions poden no comportar-se correctament.
|
|
36. |
Could not parse font description "%s" from GConf key %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut analitzar la descripció de tipus de lletra «%s» de la clau GConf %s
|
|
37. |
"%s" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier
|
|
2008-12-22 |
«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per al modificador del botó del ratolí
|
|
38. |
Error setting number of workspaces to %d: %s
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s
|
|
40. |
"%s" found in configuration database is not a valid value for keybinding "%s"
|
|
2008-12-22 |
«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a la vinculació de tecla «%s»
|
|
43. |
Screen %d on display '%s' is invalid
|
|
2008-12-22 |
La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida
|
|
44. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
2008-12-22 |
La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.
|
|
45. |
Could not acquire window manager selection on screen %d display "%s"
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d visualització «%s»
|
|
46. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager
|
|
2008-12-22 |
La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres
|
|
47. |
Could not release screen %d on display "%s"
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut alliberar la pantalla %d en la visualització «%s»
|
|
50. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s
|
|
51. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut obrir el fitxer de sessió «%s» per a l'escriptura: %s
|
|
52. |
Error writing session file '%s': %s
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error en escriure el fitxer de sessió «%s»: %s
|
|
53. |
Error closing session file '%s': %s
|
|
2008-12-22 |
S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s
|
|
54. |
Failed to parse saved session file: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut analitzar el fitxer de sessió alçat: %s
|
|
55. |
<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID
|
|
2008-12-22 |
S'ha vist l'atribut <metacity_session> però encara hi ha l'identificador de sessió
|
|
57. |
nested <window> tag
|
|
2008-12-22 |
etiqueta <window> imbricada
|
|
58. |
Unknown element %s
|
|
2008-12-22 |
Element %s desconegut
|
|
60. |
Failed to open debug log: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut obrir el registre de depuració: %s
|
|
61. |
Failed to fdopen() log file %s: %s
|
|
2008-12-22 |
No s'ha pogut executar fdopen() sobre el fitxer de registre %s: %s
|