Translations by Carles
Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Bell event
|
|
2010-02-12 |
Esdeveniment de to del sistema
|
|
9. |
Failed to get hostname: %s
|
|
2010-02-12 |
S'ha produït un error en obtindre el nom de l'ordinador central: %s
|
|
12. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2010-02-12 |
S'ha perdut la connexió amb la pantalla «%s»;
és molt probable que el servidor X s'haja aturat o que hagueu finalitzat/
destruït el gestor de finestres.
|
|
15. |
There was an error running <tt>%s</tt>:
%s
|
|
2010-02-12 |
S'ha produït un error en executar <tt>%s</tt>:
%s.
|
|
18. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2010-02-12 |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres
Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per a conèixer-ne
les condicions de còpia.
No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT
o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.
|
|
28. |
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
|
|
2010-02-12 |
No crees finestres a pantalla completa que estiguen maximitzades i no tinguen decoracions
|
|
30. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2010-02-12 |
No s'ha trobat cap tema. Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes habituals.
|
|
34. |
GConf key "%s" is set to an invalid type
|
|
2010-02-12 |
La clau «%s» del Gconf està establerta a un tipus no vàlid
|
|
35. |
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
|
|
2010-02-12 |
Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. Pot ser que certes aplicacions no funcionen correctament.
|
|
42. |
Error setting compositor status: %s
|
|
2010-02-12 |
S'ha produït un error en establir l'estat del gestor de composició: %s
|
|
43. |
Screen %d on display '%s' is invalid
|
|
2010-02-12 |
La pantalla %d en la visualització «%s» no és vàlida
|
|
48. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2010-02-12 |
El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».
L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap vinculació per a esta acció.
|
|
49. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2010-02-12 |
El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».
L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a esta acció.
Esta vinculació es pot invertir en prémer la tecla «Shift»; de manera que no es podrà utilitzar la tecla «Shift».
|
|
56. |
Unknown attribute %s on <%s> element
|
|
2010-02-12 |
Atribut %s desconegut a l'element <%s>
|
|
59. |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2010-02-12 |
Estes finestres no admeten la funció «alça la configuració actual» i s'hauran de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu.
|
|
63. |
Metacity was compiled without support for verbose mode
|
|
2010-02-12 |
Metacity es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat
|
|
69. |
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
|
|
2010-02-12 |
La finestra %s estableix SM_CLIENT_ID en ella mateixa, en comptes del WM_CLIENT_LEADER, tal i com s'especifica a ICCCM.
|
|
70. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2010-02-12 |
La finestra %s estableix un consell MWM que indica que no és redimensionable, però estableix una mida mínima %d x %d i una mida màxima %d x %d; açò no té massa sentit.
|
|
74. |
Window 0x%lx has property %s
that was expected to have type %s format %d
and actually has type %s format %d n_items %d.
This is most likely an application bug, not a window manager bug.
The window has title="%s" class="%s" name="%s"
|
|
2010-02-12 |
La finestra 0x%lx té la propietat %s
que s'esperava tinguera el tipus %s format %d
i actualment té el tipus %s format %d n elements %d.
És molt possible que siga un error en l'aplicació, no pas del gestor de finestres.
La finestra té el títol=«%s» classe=«%s» nom=«%s»
|
|
76. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list
|
|
2010-02-12 |
La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %d en la llista
|
|
89. |
Switch to workspace on the left of the current workspace
|
|
2010-02-12 |
Canvia a l'espai de treball de l'esquerra de l'actual
|
|
90. |
Switch to workspace on the right of the current workspace
|
|
2010-02-12 |
Canvia a l'espai de treball a la dreta de l'actual
|
|
91. |
Switch to workspace above the current workspace
|
|
2010-02-12 |
Canvia a l'espai de treball damunt de l'actual
|
|
92. |
Switch to workspace below the current workspace
|
|
2010-02-12 |
Canvia a l'espai de treball a sota de l'actual
|
|
93. |
Move between windows of an application, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te entre finestres d'una aplicació amb un diàleg emergent
|
|
94. |
Move backward between windows of an application, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te cap arrere entre finestres d'una aplicació amb un diàleg emergent
|
|
95. |
Move between windows, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te entre finestres amb un diàleg emergent
|
|
96. |
Move backward between windows, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te cap arrere entre finestres amb un diàleg emergent
|
|
97. |
Move between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent
|
|
98. |
Move backward between panels and the desktop, using a popup window
|
|
2010-02-12 |
Mou-te cap arrere entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent
|
|
99. |
Move between windows of an application immediately
|
|
2010-02-12 |
Mou-te entre les finestres d'una aplicació immediatament
|
|
100. |
Move backward between windows of an application immediately
|
|
2010-02-12 |
Mou-te cap arrere entre les finestres d'una aplicació immediatament
|
|
101. |
Move between windows immediately
|
|
2010-02-12 |
Mou-te entre finestres immediatament
|
|
102. |
Move backward between windows immediately
|
|
2010-02-12 |
Mou-te cap arrere entre finestres immediatament
|
|
105. |
Hide all normal windows and set focus to the desktop
|
|
2010-02-12 |
Oculta totes les finestres normals i dóna el focus a l'escriptori
|
|
106. |
Show the panel's main menu
|
|
2010-02-12 |
Mostra el menú principal del quadre
|
|
107. |
Show the panel's "Run Application" dialog box
|
|
2010-02-12 |
Mostra el diàleg d'execució d'aplicacions del quadre
|
|
111. |
Activate the window menu
|
|
2010-02-12 |
Activa el menú de finestra
|
|
114. |
Toggle whether a window will always be visible over other windows
|
|
2010-02-12 |
Commuta la funció que fa que una finestra sempre serà visible per sobre de les altres
|
|
116. |
Restore window
|
|
2010-02-12 |
Restaura la finestra
|
|
122. |
Toggle whether window is on all workspaces or just one
|
|
2010-02-12 |
Commuta la funció que fa que la finestra estiga en tots els espais de treball o només en un
|
|
139. |
Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it
|
|
2010-02-12 |
Alça una finestra coberta per una altra, o sinó la baixa
|
|
144. |
Move window to north-west (top left) corner
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la cantonada nord-oest (part superior esquerra)
|
|
145. |
Move window to north-east (top right) corner
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la cantonada nord-est (part superior dreta)
|
|
146. |
Move window to south-west (bottom left) corner
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la cantonada sud-oest (part inferior esquerra)
|
|
147. |
Move window to south-east (bottom right) corner
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la cantonada sud-est (part inferior dreta)
|
|
148. |
Move window to north (top) side of screen
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la part nord (superior) de la pantalla
|
|
149. |
Move window to south (bottom) side of screen
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la part del sud (inferior) de la pantalla
|
|
150. |
Move window to east (right) side of screen
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la part est (dreta) de la pantalla
|
|
151. |
Move window to west (left) side of screen
|
|
2010-02-12 |
Mou la finestra a la part oest (esquerra) de la pantalla
|