Translations by Carles

Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
3.
Bell event
2010-02-12
Esdeveniment de to del sistema
9.
Failed to get hostname: %s
2010-02-12
S'ha produït un error en obtindre el nom de l'ordinador central: %s
12.
Lost connection to the display '%s'; most likely the X server was shut down or you killed/destroyed the window manager.
2010-02-12
S'ha perdut la connexió amb la pantalla «%s»; és molt probable que el servidor X s'haja aturat o que hagueu finalitzat/ destruït el gestor de finestres.
15.
There was an error running <tt>%s</tt>: %s
2010-02-12
S'ha produït un error en executar <tt>%s</tt>: %s.
18.
metacity %s Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2010-02-12
metacity %s Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per a conèixer-ne les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.
28.
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
2010-02-12
No crees finestres a pantalla completa que estiguen maximitzades i no tinguen decoracions
30.
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
2010-02-12
No s'ha trobat cap tema. Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes habituals.
34.
GConf key "%s" is set to an invalid type
2010-02-12
La clau «%s» del Gconf està establerta a un tipus no vàlid
35.
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
2010-02-12
Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. Pot ser que certes aplicacions no funcionen correctament.
42.
Error setting compositor status: %s
2010-02-12
S'ha produït un error en establir l'estat del gestor de composició: %s
43.
Screen %d on display '%s' is invalid
2010-02-12
La pantalla %d en la visualització «%s» no és vàlida
48.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2010-02-12
El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled» (inhabilitat), no hi haurà cap vinculació per a esta acció.
49.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
2010-02-12
El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a esta acció. Esta vinculació es pot invertir en prémer la tecla «Shift»; de manera que no es podrà utilitzar la tecla «Shift».
56.
Unknown attribute %s on <%s> element
2010-02-12
Atribut %s desconegut a l'element <%s>
59.
These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in.
2010-02-12
Estes finestres no admeten la funció «alça la configuració actual» i s'hauran de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu.
63.
Metacity was compiled without support for verbose mode
2010-02-12
Metacity es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat
69.
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
2010-02-12
La finestra %s estableix SM_CLIENT_ID en ella mateixa, en comptes del WM_CLIENT_LEADER, tal i com s'especifica a ICCCM.
70.
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
2010-02-12
La finestra %s estableix un consell MWM que indica que no és redimensionable, però estableix una mida mínima %d x %d i una mida màxima %d x %d; açò no té massa sentit.
74.
Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d. This is most likely an application bug, not a window manager bug. The window has title="%s" class="%s" name="%s"
2010-02-12
La finestra 0x%lx té la propietat %s que s'esperava tinguera el tipus %s format %d i actualment té el tipus %s format %d n elements %d. És molt possible que siga un error en l'aplicació, no pas del gestor de finestres. La finestra té el títol=«%s» classe=«%s» nom=«%s»
76.
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list
2010-02-12
La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %d en la llista
89.
Switch to workspace on the left of the current workspace
2010-02-12
Canvia a l'espai de treball de l'esquerra de l'actual
90.
Switch to workspace on the right of the current workspace
2010-02-12
Canvia a l'espai de treball a la dreta de l'actual
91.
Switch to workspace above the current workspace
2010-02-12
Canvia a l'espai de treball damunt de l'actual
92.
Switch to workspace below the current workspace
2010-02-12
Canvia a l'espai de treball a sota de l'actual
93.
Move between windows of an application, using a popup window
2010-02-12
Mou-te entre finestres d'una aplicació amb un diàleg emergent
94.
Move backward between windows of an application, using a popup window
2010-02-12
Mou-te cap arrere entre finestres d'una aplicació amb un diàleg emergent
95.
Move between windows, using a popup window
2010-02-12
Mou-te entre finestres amb un diàleg emergent
96.
Move backward between windows, using a popup window
2010-02-12
Mou-te cap arrere entre finestres amb un diàleg emergent
97.
Move between panels and the desktop, using a popup window
2010-02-12
Mou-te entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent
98.
Move backward between panels and the desktop, using a popup window
2010-02-12
Mou-te cap arrere entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent
99.
Move between windows of an application immediately
2010-02-12
Mou-te entre les finestres d'una aplicació immediatament
100.
Move backward between windows of an application immediately
2010-02-12
Mou-te cap arrere entre les finestres d'una aplicació immediatament
101.
Move between windows immediately
2010-02-12
Mou-te entre finestres immediatament
102.
Move backward between windows immediately
2010-02-12
Mou-te cap arrere entre finestres immediatament
105.
Hide all normal windows and set focus to the desktop
2010-02-12
Oculta totes les finestres normals i dóna el focus a l'escriptori
106.
Show the panel's main menu
2010-02-12
Mostra el menú principal del quadre
107.
Show the panel's "Run Application" dialog box
2010-02-12
Mostra el diàleg d'execució d'aplicacions del quadre
111.
Activate the window menu
2010-02-12
Activa el menú de finestra
114.
Toggle whether a window will always be visible over other windows
2010-02-12
Commuta la funció que fa que una finestra sempre serà visible per sobre de les altres
116.
Restore window
2010-02-12
Restaura la finestra
122.
Toggle whether window is on all workspaces or just one
2010-02-12
Commuta la funció que fa que la finestra estiga en tots els espais de treball o només en un
139.
Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it
2010-02-12
Alça una finestra coberta per una altra, o sinó la baixa
144.
Move window to north-west (top left) corner
2010-02-12
Mou la finestra a la cantonada nord-oest (part superior esquerra)
145.
Move window to north-east (top right) corner
2010-02-12
Mou la finestra a la cantonada nord-est (part superior dreta)
146.
Move window to south-west (bottom left) corner
2010-02-12
Mou la finestra a la cantonada sud-oest (part inferior esquerra)
147.
Move window to south-east (bottom right) corner
2010-02-12
Mou la finestra a la cantonada sud-est (part inferior dreta)
148.
Move window to north (top) side of screen
2010-02-12
Mou la finestra a la part nord (superior) de la pantalla
149.
Move window to south (bottom) side of screen
2010-02-12
Mou la finestra a la part del sud (inferior) de la pantalla
150.
Move window to east (right) side of screen
2010-02-12
Mou la finestra a la part est (dreta) de la pantalla
151.
Move window to west (left) side of screen
2010-02-12
Mou la finestra a la part oest (esquerra) de la pantalla