Translations by Frco. Javier Rial

Frco. Javier Rial has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1219 results
51.
(no subject)
2008-08-20
(sen asunto)
52.
[No bounce details are available]
2008-08-20
[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]
53.
Moderator
2008-08-20
Moderador
54.
Administrator
2008-08-20
Administrador
55.
No such list <em>%(safelistname)s</em>
2008-08-20
A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe
56.
Authorization failed.
2008-08-20
Produciuse un erro na autorización
57.
You have turned off delivery of both digest and non-digest messages. This is an incompatible state of affairs. You must turn on either digest delivery or non-digest delivery or your mailing list will basically be unusable.
2008-08-20
Desactivou tanto a entrega de compilacións como das mensaxes non compiladas. Esta situación é incompatíbel. Ten que habilitar a entrega das mensaxes compiladas ou non compiladas porque, de o non facer, a súa rolda de distribución non se poderá empregar.
58.
Warning:
2008-08-20
Aviso:
59.
You have digest members, but digests are turned off. Those people will not receive mail.
2008-08-20
Ten subscritores de recompilacións mais estas están desactivadas. Por tanto, estes subscritores non recibirán correo.
60.
You have regular list members but non-digestified mail is turned off. They will receive mail until you fix this problem.
2008-08-20
Ten subscritores que queren recibir o correo a medida que chega, mais esta modalidade está desactivada. Eles recibirán correo até que corrixir este problema.
61.
%(hostname)s mailing lists - Admin Links
2008-08-20
Roldas de distribución en %(hostname)s - Ligazóns da administración
62.
Welcome!
2008-08-20
Benvido/a!
63.
Mailman
2008-08-20
Mailman
64.
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.
2008-08-20
<p>Actualmente non hai ningunha rolda de %(mailmanlink)s que anunciar publicamente en %(hostname)s.
65.
<p>Below is the collection of publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list name to visit the configuration pages for that list.
2008-08-20
<p>A continuación amósanse as roldas de distribución de %(mailmanlink)s que se anuncian publicamente en %(hostname)s. Prema unha delas para visitar a súa páxina de configuración.
66.
right
2008-08-20
correcta
67.
To visit the administrators configuration page for an unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority, you can also <a href="%(creatorurl)s">create a new mailing list</a>. <p>General list information can be found at
2008-08-20
Para configurar unha rolda que non se amosa publicamente, debe abrirse un URL semellante ao que existe mais cun '/' seguido polo nome da rolda %(extra)s. Se ten a autorización adecuada, tamén pode <a href="%(creatorurl)s">crear unha rolda de distribución nova</a>. <p>Pódese atopar máis información xeral sobre as roldas en
68.
the mailing list overview page
2008-08-20
páxina de información xeral das roldas de distribución
69.
<p>(Send questions and comments to
2008-08-20
<p>(Envíe as súas preguntas e comentarios a
70.
List
2008-08-20
Rolda
71.
Description
2008-08-20
Descrición
72.
[no description available]
2008-08-20
[non hai ningunha descrición dispoñíbel]
73.
No valid variable name found.
2008-08-20
Achouse un nome de variábel que non é válido
74.
%(realname)s Mailing list Configuration Help <br><em>%(varname)s</em> Option
2008-08-20
Axuda de configuración da rolda de distribución %(realname)s, opción <br><em>%(varname)s</em>
75.
Mailman %(varname)s List Option Help
2008-08-20
Axuda do Mailman para a opción da rolda %(varname)s
76.
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
2008-08-20
<em><strong>Aviso</strong>: se modifica esta opción podería facer que outras pantallas estean desincronizadas. Asegúrese de recargar calquera outra páxina que estea a visualizar esta opción para esta rolda de distribución. Tamén pode
77.
return to the %(categoryname)s options page.
2008-08-20
Volver á páxina de opcións %(categoryname)s
78.
%(realname)s Administration (%(label)s)
2008-08-20
Administración de %(realname)s (%(label)s)
79.
%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section
2008-08-20
Administración da rolda de distribución %(realname)s<br> Sección de %(label)s
80.
Configuration Categories
2008-08-20
Categorías da configuración
81.
Other Administrative Activities
2008-08-20
Outras actividades administrativas
82.
Tend to pending moderator requests
2008-08-20
Ocuparse das solicitudes pendentes de moderar
83.
Go to the general list information page
2008-08-20
Ir á páxina de información xeral sobre a rolda.
84.
Edit the public HTML pages and text files
2008-08-20
Editar as páxinas HTML públicas e os ficheiro de texto
85.
Go to list archives
2008-08-20
Ir aos arquivos da rolda
86.
Delete this mailing list
2008-08-20
Borrar esta rolda de distribución
87.
(requires confirmation)<br>&nbsp;<br>
2008-08-20
(require a confirmación)&nbsp;<br>
88.
Logout
2008-08-20
Desconexión
89.
Emergency moderation of all list traffic is enabled
2008-08-20
A moderación de emerxencia de todo o tráfico das roldas está habilitada
90.
Make your changes in the following section, then submit them using the <em>Submit Your Changes</em> button below.
2008-08-20
Faga as súas mudanzas a continuación e confírmeos co botón inferior <em>Envíar os cambios</em>.
91.
Additional Member Tasks
2008-08-20
Tarefas adicionais cos subscritores
92.
<li>Set everyone's moderation bit, including those members not currently visible
2008-08-20
<li>Activar o bit de moderación de calquera, mesmo a aqueles subscritores que actualmente non estean visíbeis
93.
Off
2008-08-20
Desactivar
94.
On
2008-08-20
Activar
95.
Set
2008-08-20
Estabelecer
96.
Value
2008-08-20
Valor
97.
Badly formed options entry: %(record)s
2008-08-20
A opción introducida formouse incorrectamente: %(record)s
98.
<em>Enter the text below, or...</em><br>
2008-08-20
<em>Indique o texto abaixo ou...</em><br>
99.
<br><em>...specify a file to upload</em><br>
2008-08-20
<br><em>...especifique o ficheiro para cargar</em><br>
100.
Topic %(i)d
2008-08-20
Tema %(i)d