Translations by Anders Aase Martinsen

Anders Aase Martinsen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
2006-10-22
Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefilen %s
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
2006-10-22
Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefilen %s
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
2006-10-22
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b> Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus. Prøv igjen.
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
2006-10-22
<b><big>Skriv inn passordet ditt for å kjøre programmet '%s' som brukeren %s</big></b>
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-10-22
<b><big>Skriv inn det administrative passordet</big></b> Programmet '%s' lar deg endre viktige komponenter i ditt system.
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
2006-10-22
<b><big>Skriv inn passordet til %s for å kjøre programmet '%s'</big></b>
9.
Password prompt canceled.
2006-10-22
Passordgodkjenningen ble avbrutt.
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2006-10-22
<b><big>Tilgang ble gitt uten at det ble bedt om passord</big></b> Programmet '%s' ble startet med administrative rettigheter for brukeren %s uten at det var nødvendig å spørre etter passord på grunn av systemets godkjenningsinnstillinger. Det er mulig at du har tilgang til å kjøre dette programmet som brukeren %s uten at passord er nødvendig, eller at passordet er mellomlagret. Dette er ikke en feilmelding; bare en påminnelse slik at du er oppmerksom på dette.
11.
Do _not display this message again
2006-10-22
Ikke vis de_nne meldingen flere ganger
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed" while you enter the password?</b> This means all applications will be paused to avoid the eavesdropping of your password by a a malicious application while you type it.
2006-10-22
<b>Vil du tillate at skjermen blir låst mens du skriver inn passordet?</b> Dette betyr at alle programmer vil bli deaktivert for å hindre at et skadelig program snapper opp passordet mens du skriver det.
13.
Granting Rights
2006-10-22
Gir rettigheter
17.
Unable to copy the user's Xauthorization file.
2006-10-22
Kunne ikke kopiere brukerens Xauthorization fil.
21.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received: %s While expecting: %s
2006-10-22
Klarte ikke å kommunisere med gksu-run-helper. Mottok: %s men ventet: %s
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2006-10-22
Kunne ikke kommunisere med gksu-run-helper. Mottok ødelagt streng, men ventet: %s
23.
su terminated with %d status
2006-10-22
su avsluttet med status %d
28.
Password:
2006-10-22
Passord:
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2006-10-22
Den underliggende autorisasjonsmekanismen (sudo) tillater ikke at du kjører dette programmet. Kontakt din systemadministrator.
30.
sudo terminated with %d status
2006-10-22
sudo avsluttet med status %d
31.
<b>You have capslock on</b>
2006-10-22
<b>Du har capslock på</b>
32.
Remember password
2006-10-22
Husk passord
33.
Save for this session
2006-10-22
Lagre for denne sesjonen
34.
Save in the keyring
2006-10-22
Lagre i nøkkelring
36.
Password:
2006-10-22
Passord: