Translations by Anders Aase Martinsen
Anders Aase Martinsen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2006-10-22 |
Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefilen %s
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2006-10-22 |
Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefilen %s
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse musen.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Kunne ikke låse tastaturet.</big></b>
Det er mulig at en annen klient overvåker din sesjon eller at et annet program bestemte seg for å ta fokus.
Prøv igjen.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Skriv inn passordet ditt for å kjøre programmet '%s' som brukeren %s</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Skriv inn det administrative passordet</big></b>
Programmet '%s' lar deg endre viktige komponenter i ditt system.
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Skriv inn passordet til %s for å kjøre programmet '%s'</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2006-10-22 |
Passordgodkjenningen ble avbrutt.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2006-10-22 |
<b><big>Tilgang ble gitt uten at det ble bedt om passord</big></b>
Programmet '%s' ble startet med administrative rettigheter for brukeren %s uten at det var nødvendig å spørre etter passord på grunn av systemets godkjenningsinnstillinger.
Det er mulig at du har tilgang til å kjøre dette programmet som brukeren %s uten at passord er nødvendig, eller at passordet er mellomlagret.
Dette er ikke en feilmelding; bare en påminnelse slik at du er oppmerksom på dette.
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2006-10-22 |
Ikke vis de_nne meldingen flere ganger
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2006-10-22 |
<b>Vil du tillate at skjermen blir låst
mens du skriver inn passordet?</b>
Dette betyr at alle programmer vil bli deaktivert
for å hindre at et skadelig program snapper opp
passordet mens du skriver det.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2006-10-22 |
Gir rettigheter
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2006-10-22 |
Kunne ikke kopiere brukerens Xauthorization fil.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2006-10-22 |
Klarte ikke å kommunisere med gksu-run-helper.
Mottok:
%s
men ventet:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2006-10-22 |
Kunne ikke kommunisere med gksu-run-helper.
Mottok ødelagt streng, men ventet:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2006-10-22 |
su avsluttet med status %d
|
|
28. |
Password:
|
|
2006-10-22 |
Passord:
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2006-10-22 |
Den underliggende autorisasjonsmekanismen (sudo) tillater ikke at du kjører dette programmet. Kontakt din systemadministrator.
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2006-10-22 |
sudo avsluttet med status %d
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2006-10-22 |
<b>Du har capslock på</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2006-10-22 |
Husk passord
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2006-10-22 |
Lagre for denne sesjonen
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2006-10-22 |
Lagre i nøkkelring
|
|
36. |
Password:
|
|
2006-10-22 |
Passord:
|