Translations by Norgeon
Norgeon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
24. |
It is possible to login a user automatically when the computer boots. This is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow other users access to private information.
|
|
2010-08-24 |
É possível entrar um usuário automaticamente quando o computador inicia. Isso não é recomendado para a maioria dos computadores, pois não é seguro e pode permitir que outros usuários acessem informações pessoais.
|
|
25. |
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> tab, select the <guilabel>Login Manager</guilabel>.
|
|
2010-08-24 |
Vá nas <application>Configurações do sistema</application> indo em <menuchoice><guimenu>Lançador de aplicativos Kickoff</guimenu><guisubmenu>Computador</guisubmenu><guimenuitem>Configurações do sistema</guimenuitem></menuchoice>. Na aba <guilabel>Avançado</guilabel>, selecione o <guilabel>Gerenciador de sessão</guilabel>.
|
|
30. |
Ensure that the system has the ability to restart KDE via the keyboard.
|
|
2010-08-19 |
Tenha certeza de que o sistema é capaz de reiniciar o KDE pelo teclado.
|
|
38. |
Open <application>Konsole</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. At the command prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, type in the proper user password followed by the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>
sudo /etc/init.d/kdm restart
</screen>
|
|
2010-08-24 |
Inicie o <application>Konsole</application> indo em <menuchoice><guimenu>Lançador de aplicativos Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplicativos</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Na linha de comando digite o seguinte e pressione a tecla <keycap>Enter</keycap> (se for pedida uma senha, digite a senha do usuário seguida pela tecla <keycap>Enter</keycap>): <screen>
sudo /etc/init.d/kdm restart
</screen>
|
|
40. |
Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the <application>KRunner</application> application.
|
|
2010-08-19 |
Algumas vezes pode ser útil iniciar um programa manualmente, como quando o programa não possui uma entrada no menu. Isso é fácil de fazer com a aplicação KRunner.
|
|
42. |
Enter the name of the program to run, and press the <keycap>Enter</keycap> key.
|
|
2010-08-19 |
Digite o nome do programa a ser executado, e pressione a tecla <keycap>Enter</keycap>.
|
|
44. |
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System Settings</application> window, select the <guilabel>Keyboard & Mouse</guilabel> option.
|
|
2010-08-24 |
Inicie <application>Configurações do sistema</application> indo em <menuchoice><guimenu>Lançador de aplicativos Kickoff</guimenu><guisubmenu>Computador</guisubmenu><guimenuitem>Configurações do sistema</guimenuitem></menuchoice>. Na janela <application>Configurações do sistema</application>, selecione a opção <guilabel>Mouse & teclado</guilabel>
|
|
45. |
Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the <guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on <guibutton>Apply</guibutton> to save the settings.
|
|
2010-08-24 |
Na seção <guilabel>Teclado</guilabel>, procure pela subseção intitulada <guilabel>NumLock na inicialização do KDE</guilabel>, habilite a caixa <guibutton>Ligar</guibutton>. Clique em <guibutton>Aplicar</guibutton> para salvar as configurações.
|
|
46. |
The change will take effect with the next log-in to KDE. To test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
|
|
2010-08-24 |
As mudanças terão efeito na próxima inicialização do KDE. Para testar agora mesmo, desligue o NumLock e reinicie o KDE (veja <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
|
|
48. |
<application>Firefox</application> is not installed by default, so in order for this to work, <application>Firefox</application> must be already installed. Please refer to the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> documentation for more information on installing applications.
|
|
2010-08-24 |
O <application>Firefox</application> não é instalado por padrão, então para que isso funcione, o <application>Firefox</application> precisa já estar instalado. Por favor veja a documentação <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Adicionando aplicativos</ulink> para mais informações sobre como instalar aplicativos.
|
|
51. |
In the address bar, type <userinput>about:config</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key.
|
|
2010-08-19 |
Na barra de endereço, digite <userinput>about:config</userinput> e pressione a tecla <keycap>Enter</keycap>.
|
|
61. |
This section describes how to install extra fonts from the <phrase>Kubuntu</phrase> archives.
|
|
2010-08-19 |
Esta seção descreve como instalar fontes extra dos arquivos do <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
67. |
Changing themes
|
|
2010-08-19 |
Mudando temas
|
|
68. |
<phrase>Kubuntu</phrase> allows themes to be changed simply. Go to the <application>Kickoff Application Launcher</application> (K Menu)
|
|
2010-08-24 |
O <phrase>Kubuntu</phrase> permite que os temas sejam alterados facilmente. Vá em <application>Lançador de aplicativos Kickoff </application> (K Menu)
|
|
69. |
Click System
|
|
2010-08-24 |
Clique em sistema
|
|
70. |
Open <application>System Settings</application>.
|
|
2010-08-19 |
Abra <application>Configurações do sistema</application>
|
|
72. |
From here, it's possible to choose from the list of installed themes.
|
|
2010-08-24 |
Daqui, é possível escolher da lista de temas instalados.
|
|
75. |
Once the theme is downloaded and installed, it can be picked from the list of installed themes.
|
|
2010-08-24 |
Assim que o tema for baixado e instalado, ele pode ser escolhido na lista de temas instalados.
|
|
76. |
Adding New Plasmoids to the Desktop
|
|
2010-08-24 |
Adicionando novos plasmoides ao desktop
|
|
77. |
Adding Plasmoids (also called Widgets) is done from the desktop itself.
|
|
2010-08-24 |
Adicionar plasmoides (também chamados de Widgets) é feito do próprio desktop.
|
|
78. |
Find the small cashew-shaped button and click on it to bring up a menu.
|
|
2010-08-24 |
Procure o pequeno botão em forma de castanha de caju e clique nele para aparecer um menu.
|
|
79. |
Select the Add Widets... button to bring up a list of widgets.
|
|
2010-08-24 |
Selecione o botão Adicionar widgets... para obter uma lista de widgets.
|
|
80. |
From here select the desired widget.
|
|
2010-08-19 |
Daqui, selecione o widget desejado.
|
|
84. |
Click on Add Panel
|
|
2010-08-19 |
Clique em Adicionar painel
|
|
86. |
There are settings for height, width, add widgets and all of the other properties of the panel.
|
|
2010-08-19 |
Há preferências para a altura, largura, adicionar widgets e todas as outras propriedades do painel.
|