Translations by Valter Mura

Valter Mura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 95 results
1.
The Kubuntu Desktop
2010-04-06
Il Desktop di Kubuntu
2.
Credits and License
2010-04-06
Riconoscimenti e licenza
3.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
2010-04-06
Questo documento è mantenuto dal Gruppo documentazione di Ubuntu (http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoDocumentazione). Per un elenco dei contributori, vedere <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">pagina dei contributori</ulink>
4.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2010-04-06
Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2010-04-06
Siete liberi di modificare, estendere e migliorare il codice sorgente della documentazione di Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i lavori derivati dovranno essere pubblicati nei termini di questa licenza.
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2010-04-06
Questa documentazione è distribuita nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA.
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2010-04-06
Copia della licenza è disponibile qui: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
8.
2009
2010-04-06
2009
9.
Ubuntu Documentation Project
2010-04-06
Progetto documentazione di Ubuntu
10.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2010-04-06
Canonical Ltd. e i membri del <placeholder-1/>
11.
The Ubuntu Documentation Project
2010-04-06
Il Progetto documentazione Ubuntu
12.
This document is for configuring the <phrase>Kubuntu</phrase> desktop, layout and themes.
2010-04-06
Questo documento aiuta a configurare il desktop, l'aspetto e i temi di <phrase>Kubuntu</phrase>.
13.
Introduction to Desktop Customization
2010-04-06
Introduzione alla personalizzazione del desktop
14.
One great thing about KDE is the ability to customize just about every aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color schemes, splash screens and more, the options for customization are endless.
2010-04-06
Una grande caratteristica di KDE è la sua capacità di personalizzare praticamente qualsiasi aspetto dell'ambiente desktop. Sfondi, temi, oggetti, schemi di colore, schermate di avvio e altro ancora: le opzioni per la configurazione sono infinite.
15.
<ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink> is the number one location to find customized settings for the KDE desktop. Some of the applications within KDE even allow direct connections to KDE-Look to download a new configuration or image.
2012-04-11
<ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink> è il luogo principe in cui trovare le impostazioni di configurazione per il desktop KDE. Alcune applicazioni di KDE permettono anche la connessione diretta a KDE-Look, per scaricare nuove configurazioni o immagini.
2010-04-06
<ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink> è il luogo principe in cui trovare le impostazioni di configurazione per il desktop KDE. Alcune applicazioni di KDE permettono anche la connessione diretta a KDE-Look, per scaricare nuove configurazioni e e immagini.
16.
For further information concerning Desktop Customization, please review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings">System Settings Documentation</ulink>.
2010-04-06
Per maggiori informazioni riguardanti la personalizzazione del desktop, riferirsi alla documentazione <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings">Configurazione del desktop</ulink>.
17.
Desktop Tips
2010-04-06
Suggerimenti per il desktop
18.
This section offers some tips for using and customizing the desktop.
2010-04-06
Questa sezione offre suggerimenti per l'uso e la personalizzazione del desktop.
19.
Run programs automatically when KDE starts
2010-04-06
Far eseguire programmi automaticamente all'avvio di KDE
20.
The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the <emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. KDE can be set up to be exactly right with every login.
2010-04-06
Il modo più semplice per far avviare programmi automaticamente all'avvio di KDE, è usare la <emphasis>Gestione della sessione</emphasis> di KDE. KDE può essere impostato a proprio piacimento per qualsiasi accesso.
21.
Choose <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>System Settings</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> from the Advanced tab on the top and then the <emphasis>Advanced User Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore manually saved session</guibutton> checkbox is enabled.
2010-04-06
Scegliete <menuchoice><guimenu>Lancia applicazioni Kickoff</guimenu><guisubmenu>Impostazioni di sistema</guisubmenu>, poi la scheda <guisubmenu>Avanzate</guisubmenu> in alto a destra. Nella sezione <emphasis>Impostazioni utente avanzate</emphasis>, fate clic sul pulsante <guibutton>Gestore di sessione</guibutton> sulla destra. Assicuratevi che sia attivata la casella <guibutton>Ripristina una sessione salvata manualmente</guibutton>.
22.
Another method to start programs automatically with login is to copy the desktop entry of the application from <filename>/usr/share/applications</filename> to the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory.
2011-09-24
Un altro metodo per avviare automaticamente programmi all'accesso è copiare la voce desktop dell'applicazione dalla directory <filename>/usr/share/applications</filename> a quella <filename>~/.kde/Autostart</filename>.
2010-04-06
Un altro metodoo per avviare automaticamente programmi all'accesso è copiare la voce desktop dell'applicazione dalla directory <filename>/usr/share/applications</filename> a quella <filename>~/.kde/Autostart</filename>.
23.
Login automatically to KDE when the computer starts
2010-04-06
Entrare automaticamente in KDE all'avvio del computer
24.
It is possible to login a user automatically when the computer boots. This is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow other users access to private information.
2010-04-06
È possibile accedere automaticamente a un utente all'avvio del computer. L'opzione non è consigliata a tutti i computer, dato che non è sicura e può consentire ad altri utenti di accedere a informazioni riservate.
25.
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> tab, select the <guilabel>Login Manager</guilabel>.
2010-04-06
Andate a <application>Impostazioni di sistema</application> da <menuchoice><guimenu>Lancia applicazioni Kickoff</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Impostazioni di sistema</guimenuitem></menuchoice>. Nella scheda <guilabel>Avanzate</guilabel>, selezionate <guilabel>Gestore degli accessi</guilabel>.
26.
Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter the proper user password to gain administrator privileges.
2010-04-06
Inserite la corretta password di amministrazione per accedere ai privilegi di amministratore.
27.
Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the <guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from the drop-down menu and select an appropriate time delay.
2010-04-06
Selezionate la scheda <guibutton>Comodità</guibutton>. Spuntate la casella <guilabel>Abilita accesso automatico</guilabel> e selezionate l'utente per l'accesso automatico dal menu a tendina e il tempo di ritardo desiderato.
28.
Restart KDE without rebooting the computer
2010-04-06
Riavviare KDE senza riavviare il computer
29.
Restart KDE via keyboard
2010-04-06
Riavviare KDE tramite tastiera
30.
Ensure that the system has the ability to restart KDE via the keyboard.
2010-04-06
Assicuratevi che il sistema abbia la capacità di riavviare KDE tramite tastiera.
31.
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>.
2010-04-06
Aprite <application>Impostazioni di sistema</application> da <menuchoice><guimenu>Lancia applicazioni Kickoff</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Impostazioni di sistema</guimenuitem></menuchoice>.
32.
Select the <guibutton>Display</guibutton> icon.
2010-04-06
Selezionate l'icona <guibutton>Schermo</guibutton>.
33.
Select the checkbox that is labeled "<guilabel>Ctrl+Alt+Backspace restarts the xserver</guilabel>".
2010-04-06
Selezionate la casella «<guilabel>Ctrl+Alt+Backspace riavvia xserver</guilabel>».
34.
Press the <guibutton>Apply</guibutton> button and close out of <application>System Settings</application>.
2010-04-06
Premete il pulsante <guibutton>Applica</guibutton> e chiudete <application>Impostazioni di sistema</application>.
35.
Save and close all open applications.
2010-04-06
Salvate e chiudete tutte le applicazioni aperte.
36.
Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>
2010-04-06
Premete <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>
37.
Restart KDE via the command line
2010-04-06
Riavviare KDE tramite la riga di comando
38.
Open <application>Konsole</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. At the command prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, type in the proper user password followed by the <keycap>Enter</keycap> key): <screen> sudo /etc/init.d/kdm restart </screen>
2010-04-06
Aprite <application>Konsole</application> da <menuchoice><guimenu>Lancia applicazioni Kickoff</guimenu><guisubmenu>Applicazioni</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Terminale (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Al prompt digitate il seguente comando poi premete il tasto <keycap>Invio</keycap> (se viene richiesta una password, digitate la password utente appropriata seguita dal tasto <keycap>Invio</keycap>): <screen> sudo /etc/init.d/kdm restart </screen>
39.
Start a Program Manually
2010-04-06
Avviare un programma manualmente
40.
Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the <application>KRunner</application> application.
2010-04-06
A volte può essere utile avviare manualmente un programma, per esempio quando non è presente la sua voce nel menu: è semplice da fare con l'applicazione <application>KRunner</application>.
41.
Open <application>KRunner</application> application by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
2010-04-06
Aprite l'applicazione <application>KRunner</application> premendo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
42.
Enter the name of the program to run, and press the <keycap>Enter</keycap> key.
2010-04-06
Inserite il nome del programma da avviare, poi premete il tasto <keycap>Invio</keycap>.
43.
Automatically turn on NumLock when KDE starts
2010-04-06
Attivare automaticamente BlocNum all'avvio di KDE
44.
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System Settings</application> window, select the <guilabel>Keyboard &amp; Mouse</guilabel> option.
2010-04-06
Aprite <application>Impostazioni di sistema</application> da <menuchoice><guimenu>Lancia applicazioni Kickoff</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Impostazioni di sistema</guimenuitem></menuchoice>. In questa finestra, selezionate l'opzione <guilabel>Tastiera e mouse</guilabel>.
45.
Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the <guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on <guibutton>Apply</guibutton> to save the settings.
2012-04-11
Nella sezione <guilabel>Tastiera</guilabel>, individuate la sottosezione chiamata <guilabel>BlocNum all'avvio di KDE</guilabel>, selezionate la casella <guibutton>Acceso</guibutton>. Fate clic su <guibutton>Applica</guibutton> per salvare le impostazioni.
2010-04-06
Nella sezione <guilabel>Tastiera</guilabel>, inidividuate la sottosezione chiamata <guilabel>BlocNum all'avvio di KDE</guilabel>, selezionate la casella <guibutton>Acceso</guibutton>. Fate clic su <guibutton>Applica</guibutton> per salvare le impostazioni.
46.
The change will take effect with the next log-in to KDE. To test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
2010-04-06
La modifica sarà applicata al prossimo accesso a KDE. Per verificarla subito, spegnete BlocNum e riavviate KDE (vedere <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
47.
Handle help:/ links in Firefox like Konqueror
2010-04-06
Gestire con Firefox i collegamenti help:/ come in Konqueror