|
89.
|
|
|
Select the applicable options. The drop-down box under the question, "<guilabel>Does the application crash again if you repeat the same situation?</guilabel>" has several options.
|
|
|
|
Sélectionnez les options qui sont applicables au problème. La liste déroulante sous la question[nbsp] : «[nbsp] <guilabel>Est-ce que le plantage se répète si vous recréez la même situation[nbsp] ?</guilabel>[nbsp] » contient plusieurs options.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:186(para)
|
|
90.
|
|
|
Does the application crash again if you repeat the same situation?
|
|
|
|
Est-ce que le plantage se répète si vous recréez la même situation[nbsp] ?
|
|
Translated by
Thibault Févry
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
docs/bugs/C/bugs.xml:225(title)
|
|
91.
|
|
|
After selecting the applicable items from the dialog in the previous step, <mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button.
|
|
|
|
Après la sélection des options applicables depuis la fenêtre de l'étape précédente, <mousebutton>cliquez</mousebutton> sur le bouton <guibutton>Suivant</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
docs/bugs/C/bugs.xml:237(para)
|
|
92.
|
|
|
Depending on the information available in the crash report, either of two dialogs will appear. One is a dialog that indicates that there is not enough information to file a good report. The other is a dialog indicating that the information is useful, and that it would be helpful to continue with filing the report.
|
|
|
|
Selon les informations disponibles dans le rapport de plantage l'une des deux fenêtres apparaîtra. L'une indique qu'il n'y a pas assez d'information pour remplir un bon rapport de bogue, l'autre indique que l'information est utile et qu'il serait bien de continuer le processus de signalement de bogue.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:209(para)
|
|
93.
|
|
|
Not enough information for developers to continue the reporting process
|
|
|
|
Il n'y a pas suffisemment d'information pour les développeurs pour continuer le processus de signalement de bogue
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
docs/bugs/C/bugs.xml:253(title)
|
|
94.
|
|
|
This crash information is useful
|
|
|
|
Les informations du plantage sont utiles
|
|
Translated by
Thibault Févry
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
docs/bugs/C/bugs.xml:266(title)
|
|
95.
|
|
|
If there was not enough information...
|
|
|
|
S'il n'y avait pas assez d'information...
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
docs/bugs/C/bugs.xml:277(title)
|
|
96.
|
|
|
It may be necessary to install the proper debug packages in order to get a good trace. Such packages include <filename>kdebase-dbg</filename>, <filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-dbg</filename>.
|
|
|
|
L'installation des paquets de débogage appropriés est peut-être nécessaire afin d'obtenir une trace correcte. Ces paquets incluent notamment <filename>kdbase-dbg</filename>, <filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-dbg</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:237(para)
|
|
97.
|
|
|
If enough information was provided to continue filing a bug report using the assistant, a dialog will appear to allow logging in to KDE's Bugzilla.
|
|
|
|
Si les informations fournies sont suffisantes pour continuer le rapport de bogue à l'aide de l'assistant, une fenêtre apparaîtra pour vous permettre de vous connecter dans le Bugzilla (système de suivi d'anomalies) de KDE.
|
|
Translated by
gisele perreault
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:246(para)
|
|
98.
|
|
|
KDE Bug Tracking System Login
|
|
|
|
Connexion au système de suivi des bogues KDE
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:252(title)
|