Ubuntu

Translations by Thibault Févry

Thibault Févry has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 144 results
14.
@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
2010-08-08
@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
17.
@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
2010-08-08
@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
37.
@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
2010-08-08
@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST
43.
Bug Reports
2010-08-08
Rapports de bogues
44.
Credits and License
2010-08-08
Remerciements et licence
46.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2010-08-08
Ce document est disponible sous licence Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l'identique 2.5 (CC-BY-SA)
47.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2010-08-08
Vous êtes libre de modifier, de compléter ou d'améliorer le code source de la documentation d'Ubuntu selon les termes de cette licence. Tous les travaux dérivés doivent être publiés sous cette même licence.
48.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2010-08-08
Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit ; sans même la garantie d'APTITUDE À LA VENTE ou À UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS LA MISE EN GARDE. (N.B. : en cas de litige, seule la version anglaise fait foi).
49.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2010-08-08
Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Licence Creative Commons ShareAlike</ulink>.
51.
Ubuntu Documentation Project
2010-08-08
Le projet de documentation d'Ubuntu
52.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2010-08-08
Canonical Ltd. et les membres de <placeholder-1/>
53.
The Ubuntu Documentation Project
2010-08-08
Le projet de documentation d'Ubuntu
54.
This document provides step-by-step procedures for filing <phrase>Kubuntu</phrase> bug reports.
2010-08-08
Ce document fournit une procédure étape par étape pour remplir les rapports de bogues de <phase>Kubuntu</phase>.
55.
Types of Bug Reports
2010-08-08
Types de rapports de bogues
56.
Generally, there are three types of bug reports: <emphasis>crash</emphasis>, <emphasis>non-crash</emphasis>, and <emphasis>feature request</emphasis>.
2010-08-08
Generalement, il y a trois types de rapport de bogues : <emphasis>bloquant (plantage)</emphasis>, <emphasis>non-bloquant</emphasis> et <emphasis>demande d'ajout de fonctionnalité</emphasis>.
57.
Overview of bug types
2010-08-08
Résumé des types de bogues
58.
Crash
2010-08-08
Plantage
59.
An application or system crash or failure. Most of the time, a crash dialog will be presented that can be turned into a bug report.
2010-08-08
Le plantage ou le non-lancement d'une application ou du système. La plupart du temps, un message d'erreur que vous pourrez transformer en rapport de bogue vous sera présenté.
60.
Non-crash
2010-08-08
Erreur non-bloquante
61.
A bug or regression that doesn't cause the application to crash, but does cause the application to stop functioning properly.
2010-08-08
Un bogue ou une régression qui ne provoque pas le plantage de l'application mais qui peut empêcher le fonctionnement correct de l'application.
62.
Feature request
2010-08-08
Demande d'ajout de fonctionnalité
63.
Also known as a wish list item, this type of report is filed to add a function to an application, or to change something in the application that isn't due to a regression or a crash.
2010-08-08
Connue aussi comme un élément de la liste des souhaits, ce type de rapport est rempli dans le but d'ajouter une fonctionnalité à une application ou de modifier quelque chose dans celle-ci qui n'est pas dû à une régression ou à un plantage.
64.
Bug Trackers Used By <phrase>Kubuntu</phrase>
2010-08-08
Système de suivi de bogue utilisé par <phrase>Kubuntu</phrase>
65.
KDE's Bug Tracking System
2010-08-08
Système de suivi de bogue de KDE
66.
KDE uses Bugzilla, a "Defect Tracking System". Bugzilla is one of the most popular tools used in the open source development community.
2010-08-08
KDE utilise Bugzilla, un « système de suivi d'anomalie ». Bugzilla est l'un des outils les plus populaires utilisé par la communauté de développement de logiciels libres.
67.
Register first
2010-08-08
Inscrivez-vous d'abord
68.
To report a bug, a person must be registered for an account on KDE's Bugzilla at <ulink url="https://bugs.kde.org/createaccount.cgi"/>. A valid email address is required for registration.
2010-08-08
Pour remplir un rapport de bogue, vous devez être enregistré sur le Bugzilla (système de suivi de bogues) de KDE <ulink url="https://bugs.kde.org/createaccount.cgi"/>. Une adresse électronique valide est requise.
69.
Only for KDE bugs
2010-08-08
Seulement pour les bogues de KDE
70.
This system is only for bugs related to KDE. If the application is not part of KDE, then the report should be filed in Launchpad instead. Please see the next section, which covers filing reports concerning Launchpad.
2010-08-08
Ce système est réservé aux bogues concernant KDE. Si l'application ne fait pas partie de KDE, alors le rapport d'erreur devrait être rempli sur Launchpad. Merci de vous reporter à la section suivante, qui couvre les rapports de bogues concernant Launchpad.
71.
Launchpad
2010-08-08
Launchpad
72.
Launchpad is an open source suite of tools that help people and teams to work together on software projects. Launchpad is used by the Ubuntu and <phrase>Kubuntu</phrase> Projects, as well as various other open source projects.
2010-08-08
Launchpad est une suite d'outils libres qui aide les personnes et les équipes à travailler ensemble sur des projets de logiciels. Launchpad est utilisé pour Ubuntu et <phrase>Kubuntu</phrase> ainsi que divers autres projets libres.
73.
To report a bug, a person must be registered for an account on Launchpad at <ulink url="https://launchpad.net/+login"/>. A valid email address is required for registration.
2010-08-08
Pour rapporter un bogue, vous devez d'abord être enregistré sur Launchpad <ulink url="https://launchpad.net/+login"/>. Une adresse électronique valide est requise pour s'enregistrer.
74.
For any bug in <phrase>Kubuntu</phrase>
2010-08-08
Pour tous les bogues dans <phrase>Kubuntu</phrase>
2010-08-08
Pour tout les bogues dans <phrase>Kubuntu</phrase>
75.
Launchpad can be used to file a bug report for any application available in the Ubuntu or <phrase>Kubuntu</phrase> repositories. If the report is for a KDE application, the KDE Bug Tracking system (above) is preferred.
2010-08-08
Launchpad peut être utilisé pour remplir un rapport d'erreur pour n'importe quelle application disponible sur les dépôts Ubuntu ou <phrase>Kubuntu</phrase>. Si le rapport concerne une application KDE, il est préférable d'utiliser le système de suivi de bogues KDE (ci-dessus).
76.
Filing a Crash Report
2010-08-08
Remplir un rapport de bogue (dû à un plantage)
77.
When an application crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, the appropriate crash dialog will appear. It is usually easy to file a bug report from the dialog. With a KDE application, the KDE crash dialog will appear along with instructions for reporting the bug. Otherwise, the Ubuntu crash dialog will appear with instructions for filing a bug on Launchpad.
2010-08-08
Lorsqu'une application plante dans <phrase>Kubuntu</phrase>, le message d'erreur approprié sera affiché. Il est généralement facile de remplir un rapport de bogue depuis ce message. Avec une application KDE, le rapport de plantage de KDE apparaîtra ainsi qu'une aide pour le signalement du bogue. Sinon, le rapport de plantage Ubuntu apparaîtra ainsi qu'une aide pour le signalement du bogue sur Launchpad.
78.
KDE
2010-08-08
KDE
79.
When an application crashes in KDE, a crash dialog will be presented that is similar to the following images. The first image shows the <guilabel>General</guilabel> tab which provides an overview of the crash. The second image shows the <guilabel>Developer Information</guilabel> tab which provides trace information that is useful to developers.
2010-08-08
Lorsqu'une application plante dans un KDE, un rapport de plantage sera présenté qui sera similaire aux images suivantes : la première image montre l'onglet <guilabel>Principal</guilabel> qui résume le plantage, la seconde image montre l'onglet <guilabel>Informations du développeur</guilabel> qui fournit des informations de traçage de l'erreur qui sont utiles aux développeurs.
80.
KDE Crash Dialog (General tab)
2010-08-08
Rapport de plantage de KDE (onglet Principal)
81.
KDE Crash Dialog (Developer Information tab)
2010-08-08
Rapport de plantage KDE (Onglet information du développeur)
82.
If the trace information is deemed valuable, filing a bug report is easy with the crash dialog wizard. If the trace is not deemed valuable, then it is not possible to file a bug report with the wizard. The bug report can still be filed manually at <ulink url="https://bugs.kde.org/"/>.
2010-08-08
Si les informations de traçage sont jugées intéressantes, remplir un rapport de bogue est facile avec l'assistant de rapport de plantage. Si les informations de traçage ne sont pas jugée intéressantes, il n'est alors pas possible de remplir un rapport de bogue avec l'assistant. Le rapport de bogue peut toujours être rempli manuellement sur <ulink url="http://bugs.kde.org/"/>.
83.
To complete the bug reporting process, follow the procedure below.
2010-08-08
Pour compléter le procès de rapport de bogue, suivez la procédure indiquée ci-dessous.
84.
Filing the bug report after a crash
2010-08-08
Remplir le rapport rapport de bogue après un plantage
85.
<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report Bug</guibutton> button. The following dialog will appear.
2010-08-08
<mousebutton>Cliquez</mousebutton> sur le bouton <guibutton>Reporter un bogue</guibutton>. La fenêtre suivante apparaîtra :
86.
Welcome to the Reporting Assistant
2010-08-08
Bienvenue sur l'assistant de rapport de plantage
87.
<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The following dialog will appear.
2010-08-08
<mousebutton>Cliquez</mousebutton> le bouton <guibutton>Suivant</guibutton>. La fenêtre suivante apparaîtra :
88.
What do you know about the crash?
2010-08-08
Que savez-vous à propos du plantage ?
89.
Select the applicable options. The drop-down box under the question, "<guilabel>Does the application crash again if you repeat the same situation?</guilabel>" has several options.
2010-08-08
Sélectionnez les options qui sont applicables au problème. La liste déroulante sous la question : « <guilabel>Est-ce que le plantage se répète si vous recréez la même situation ?</guilabel> » contient plusieurs options.
90.
Does the application crash again if you repeat the same situation?
2010-08-08
Est-ce que le plantage se répète si vous recréez la même situation ?