Translations by Tonismar

Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
129.
Maintainer, Release Manager, User interface, Connection management, Protocol handling, Auto-away
2009-08-17
Mantenedor, Gerenciador de Release, interface do Usuário, gerenciamento de Conexão, manipulação de Procolo, Auto-away
191.
Various fixes, ported encryption to QCA2, added DH1080 key exchange support.
2009-08-17
Várias correções, criptografia portada para QCA2, adicionado suporte a troca de chave DH1080.
193.
Bug fixes and enhancements.
2009-08-17
Correções de bugs e acessórios.
225.
Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
2009-08-17
Não foi possível executar o programa de catálogo de endereços (kaddressbook) - isto, geralmente, se deve ao fato de não estar instalado. Por favor, instale os pacotes 'kdepim'.
229.
None of the selected contacts are associated with address book entries.
2009-08-17
Nenhum dos contatos selecionados estão associados com uma entrada catálogo de endereços.
230.
The selected contact is not associated with an address book entry.
2009-08-17
O contato selecionado não está associado com uma entrada no catálogo de endereços.
231.
Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with address book entries.
2009-08-17
Alguns dos contatos (%1) que você selecionou não estão associados com uma entrada do catálogo de endereços.
232.
One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an address book entry.
2009-08-17
Um dos contatos (%1) que você selecionou não está associado com uma entrada do catálogo de endereços.
233.
You can right click on a contact and choose to edit the Address Book Associations to link them to a contact in your address book.
2009-08-17
Você pode clicar com o botão direito em um contato e escolher editar Associações do Catálogo de Endereços para ligá-los o contato com seu catálogo de endereços.
234.
None of the selected contacts have an email address associated with them.
2009-08-17
Nenhum dos contatos selecionados tem um endereço de e-mail associado com eles.
235.
The selected contact does not have an associated email address.
2009-08-17
O contato selecionado não possui um endereço de e-mail associado.
236.
Some of the contacts (%1) that you have selected do not have email addresses associated with them.
2009-08-17
Alguns dos contatos (%1) que selecionados não possuem endereço de e-mail associados a eles.
385.
Incoming Transfers
2009-08-17
Transferências de chegada
386.
Outgoing Transfers
2009-08-17
Transferências de saída
442.
Enter new tab name:
2009-08-17
Insira novo nome da aba:
454.
To know which server to display the channel list for, the list can only be opened from a query, channel or status window.
2009-08-17
Para saber qual servidor exibir na lista de canais, a lista só pode ser aberta através de uma consulta, canal ou janela de status.
543.
<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to continue?</qt>
2009-08-17
<qt>Você está tentando colar uma grande porção de texto (%1 ou %2) na conversa. Isto pode causar resets de conexão ou flood kills. Deseja realmente continuar?</qt>
664.
Error: You need to specify a recipient.
2009-08-17
Erro: Você precisar especificar um destinatário.
665.
Error: You cannot open queries to channels.
2009-08-17
Erro: Você não pode abrir consultas para os canais.
705.
Usage: %1setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. %1setkey <key> when in a channel or query tab sets the key for it. The key field recognizes "cbc:" and "ecb:" prefixes to set the block cipher mode of operation to either Cipher-Block Chaining or Electronic Codebook. The mode it defaults to when no prefix is given can be changed in the configuration dialog under Behavior -> Connection -> Encryption -> Default Encryption Type, with the default for that setting being Electronic Codebook (ECB).
2009-08-17
Usar: %1setkey <nick|channel> <chave> ativa a chave de criptografia para o nick ou canal. %1setkey <key> quando em um canal ou aba de consultas a chave for isto. O campo chave reconhece os prefixos "cbc:" e "ecb:" para ativar o mode de cifra de bloqueio de operação para cada encadeamento Cipher-Block ou Electronic Codebook. Este é o modo padrão para quando nenhum prefixo é dado, podendo ser alterado no diálogo de configuração sob Comportamento -> Conexão -> Criptografia -> Tipo Padrão de Criptografia com o padrão para que a configuração seja definida Electronic Codebook (ECB).
707.
Setting an encryption key requires Konversation to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Konversation package with QCA support, or rebuild Konversation with QCA present.
2009-08-17
Ajustar uma chave de criptografia necessita que o Konversation tenha sido compilado com suporte para a biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA). Entre em contato com seu distruibuidor sobre um pacote Konversation com suporte QCA ou recompile o Konversation com a QCA presente.
708.
Usage: %1keyx <nick|channel> triggers DH1080 key exchange with the target.
2009-08-17
Usar: %1keyx <nick|channel> desencadeia troca de chave DH1080 com o alvo.
736.
Received DH1080_INIT from %1
2009-08-17
Recebido DH1080_INIT de %1
737.
Received DH1080_FINISH from %1
2009-08-17
Recebido DH1080_FINISH de %1
913.
Failed to initiate key exchange with %1.
2009-08-17
Falha ao iniciar troca de chave com %1.
914.
Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed.
2009-08-17
Falha ao analisar o DH1080_INIT de %1. Troca de chave falhou.
915.
Your key is set and your messages will now be encrypted, sending DH1080_FINISH to %1.
2009-08-17
Sua chave está configurada e agora suas mensagens estarão criptografadas, enviando DH1080_FINISH para %1.
916.
Successfully parsed DH1080_FINISH sent by %1. Your key is set and your messages will now be encrypted.
2009-08-17
Análise com sucesso do DH1080_FINISH enviado pelo %1. Sua chave está configurada e suas mensagens, agora, estarão criptografadas.
917.
Failed to parse DH1080_FINISH sent by %1. Key exchange failed.
2009-08-17
Falha ao analisar DH1080_FINISH enviado pelo %1. Troca de chave falhou.
921.
<qt><p>Start a private chat between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent via the server. This means that the conversation will be affected by server lag, server stability, and will be terminated when you disconnect from the server.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Inicia uma conversa privada entre você e esta pessoa.</p><p><em>Nota técnica:</em><br />A conversa entre você e esta pessoa ser enviado via servidor. Isto significa que a conversa será afetada pelo lag do servidor e será terminada quando você desconectar do servidor.</p></qt>
923.
<qt><p>Start a private <em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection chat between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent directly. This means it is independent from the server - so if the server connection fails, or use disconnect, your DCC Chat will be unaffected. It also means that no irc server admin can view or spy on this chat.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Inicia uma conversa <em>D</em>ireta com <em>C</em>onexão <em>C</em>liente privada entre você e esta pessoa.</p><p><em>Nota técnica:</em><br />A conversa entre você e esta pessoa será enviada diretamente. Isto significa independentemente do servidor - então, se a conexão do servidor falhar ou usuário desconectar sua conversa DCC não será afetada. Isto também significa que nenhum administrador de servidor pode ver ou espionar nesta conversa.</p></qt>
926.
<qt>Send a file to this person. If you are having problem sending files, or they are sending slowly, see the Konversation Handbook and DCC preferences page.</qt>
2009-08-17
<qt>Enviar um arquivo para esta pessoa. Se você tem problemas para enviar arquivos ou eles estão sendo enviados lentamente, verifique o Manual do Konversation e a página de preferências DCC.</qt>
928.
<qt><p>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown.<br />Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearance</i>.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Exibe todas pessoas no canal. O nick de cada pessoa é exibido.<br />Usualmente um ícone é mostrado exibindo o status de cada pessoa mas isto não significa que um tema de ícone instalado. Veja as configurações do Konversation - <i>Configurar Konversation</i> sob o menu <i>Preferências</i>
929.
<qt><p>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown, with a picture showing their status.</p><table><tr><th><img src="admin"/></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img src="owner"/></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img src="op"/></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img src="halfop"/></th><td>This person is a channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src="voice"/></th><td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src="normal"/></th><td>This person does not have any special privileges.</td></tr><tr><th><img src="normalaway"/></th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers.</p><p>Hovering over any nick shows their current status. See the Konversation Handbook for more information.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Exibe todas pessoas no canal. O nick de cada pessoa é exibido mostrando a imagem de seu status.</p><table><tr><th><img src="admin"/></th><td>Esta pessoa tem previlégios de administrador.</td></tr><tr><th><img src="owner"/></th><td>Esta pessoa é dona do canal.</td></tr><tr><th><img src="op"/></th><td>Esta pessoal é operadora do canal.</td></tr><tr><th><img src="halfop"/></th><td>Esta pessoal é uma semi-operadora do canal.</td></tr><tr><th><img src="voice"/></th><td>Esta pessoa tem voz e podem, sendo assim, falar em um canal moderado</td></tr><tr><th><img src="normal"/></th><td>Está pessoa não possui nenhum privilégio especial.</td></tr><tr><th><img src="normalaway"/></th><td>Indica que esta pessoa esta atualmente away.</td></tr></table><p>Os significados de administrador, dono e semi-op variam entre diferentes servidores IRC.</p><p>Passar por cima de qualquer nick mostra seu status corrente. Veja o Manual do Konversation para mais informações.</p></qt>
944.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means users who are not in the channel cannot send messages for everybody in the channel to see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>modo</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p><b>N</b>o meio de mensagens de fora significa que, usuários que não estão no canal, não podem enviar mensagens para todos verem no canal. Quase todos os canais têm este modo ativo para previnir mensagens indesejadas.</p></qt>
945.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>modo</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>U canal <b>S</b>ecreto será exibido na lista de canais, nem qualquer usuário está habilitado a ver se você está no canal com o comando <em>WHOIS</em> ou qualquer similar. Apenas as pessoas que estão no mesmo canal poderão saber se você está neste canal, se este modo estiver ativo.</p></qt>
946.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>mode</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>Apenas <b>C</b>onvidados no canal significa que só as pessoas que foram convidadas podem entrar no canal. Para convidar alguém o operador do canal precisa executar o comando <em>/invite nick</em> de dentro do canal.</p></qt>
947.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</em> may or may not show them as being in a private channel depending on the IRC server.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>mode</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>Um canal <b>P</b>rivado é exibido em uma lista de canais mas o tópico não. Um usuário de <em>WHOIS</em> pode ou não exibí-lo como um canal privado, dependendo do servidor IRC.
948.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and those with voice can talk.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>mode</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>Um canal <b>M</b>oderado é onde apenas operadores, semi-operadores com voz podem falar.</p></qt>
949.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A protected channel requires users to enter a password in order to join.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>mode</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>Um canal protegido solicita que usuário digitem uma senha para entrar.</p></qt>
950.
<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the channel and changes this automatically depending on how busy the channel is.</p></qt>
2009-08-17
<qt><p>Estes controles de <em>mode</em> de canal. Apenas o operador pode mudá-los.</p><p>Um canal que possui um <b>L</b>imite de usuário significa que apenas estes muitos usuários podem estar no canal a qualquer horário. Alguns canais tem um bot que fica no canal e muda isto automaticamente dependendo o quanto ocupado está o canal.</p></qt>
1118.
Channel Invites
2009-08-17
Convites de canais