Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Alt+A, Backspace, Tab, Backspace
|
|
2009-07-03 |
Alt+A, Backspace, Tab, Backspace
|
|
~ |
Cycle NickList
|
|
2009-07-03 |
ニックリスト循環
|
|
~ |
minutes
|
|
2008-09-02 |
分
|
|
~ |
< 1sec
|
|
2008-09-02 |
< 1 秒
|
|
~ |
<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>
|
|
2008-09-02 |
<qt>ファイルは他の転送に使用されています。<br>%1<br>
|
|
~ |
You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to '%4' (port %5) instead?
|
|
2008-09-02 |
現在 %2 (ポート %3) を介して %1 に接続しています。%4 (ポート %5) に切り替えますか?
|
|
~ |
Filter pattern:
|
|
2008-09-02 |
フィルタパターン:
|
|
~ |
<b>The file already exists.</b><br>%1<br>
|
|
2008-03-11 |
ファイルは既に存在しています。<br>%1<br>
|
|
~ |
<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>
|
|
2008-03-11 |
ファイルを開けませんでした。<br>エラー: %1<br>%2<br>
|
|
~ |
Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)...
|
|
2007-11-08 |
%1 (%2:%3) への DCC チャット接続を確立しています...
|
|
~ |
DCC chat with %1 on %2:%3.
|
|
2007-11-08 |
%1 と DCC チャット (%2:%3)。
|
|
~ |
DCC chat with %1 on port %2.
|
|
2006-09-08 |
%1 と DCC チャット (ポート %2)。
|
|
~ |
<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>
|
|
2006-09-08 |
フォルダを作成できませんでした。<br>フォルダ: %1<br>
|
|
~ |
<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename.<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc transfer</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt><i>%1</i> へ送ろうとしているファイルには名前がありません。<br>ファイル名を入力するか、DCC 転送をキャンセルしてください。</qt>
|
|
~ |
<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>
|
|
2006-09-08 |
ファイルは他の転送に使用されています。<br>%1<br>
|
|
~ |
Established DCC Chat connection to %1.
|
|
2006-09-08 |
%1 への DCC チャット接続を確立しました。
|
|
~ |
<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>
|
|
2006-09-08 |
ファイルは他の転送に使用されています。<br>%1<br>
|
|
2. |
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
|
|
2008-09-02 |
これは元に戻せません。本当に標準の値にリセットしますか?
|
|
3. |
Reset Values
|
|
2008-09-02 |
値をリセット
|
|
5. |
Manage networks and servers
|
|
2006-09-08 |
ネットワークとサーバの管理
|
|
7. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2006-09-08 |
接続する新しい IRC サーバのアドレスを入力
|
|
9. |
Reconnect to the current server.
|
|
2006-09-08 |
現在のサーバに再接続します。
|
|
10. |
&Disconnect
|
|
2006-09-08 |
切断(&D)
|
|
11. |
Disconnect from the current server.
|
|
2006-09-08 |
現在のサーバから切断します。
|
|
13. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2006-09-08 |
自分のニック、離席その他の個人情報を設定
|
|
15. |
&DCC Status
|
|
2006-09-08 |
DCC ステータス(&D)
|
|
17. |
Open the known history for this channel in a new tab
|
|
2006-09-08 |
このチャンネルの既知の履歴を新しいタブに表示
|
|
18. |
&Channel Settings...
|
|
2006-09-08 |
チャンネルの設定(&C)...
|
|
19. |
Open the channel settings dialog for this tab
|
|
2006-09-08 |
このタブのチャンネル設定ダイアログを開く
|
|
20. |
Channel &List
|
|
2006-09-08 |
チャンネルリスト(&L)
|
|
21. |
Show a list of all the known channels on this server
|
|
2006-09-08 |
このサーバの既知のチャンネルのリストを表示
|
|
22. |
&URL Catcher
|
|
2006-09-08 |
URL キャッチャー(&U)
|
|
23. |
List all URLs that have been mentioned recently in a new tab
|
|
2008-09-02 |
最近言及されたすべての URL を新しいタブに表示
|
|
2006-09-08 |
最近言及されたすべてのURLを新しいタブに表示
|
|
2006-09-08 |
最近言及されたすべてのURLを新しいタブに表示
|
|
24. |
New &Konsole
|
|
2008-03-11 |
新規 Konsole(&K)
|
|
25. |
Open a terminal in a new tab
|
|
2006-09-08 |
新しいタブにターミナルを開く
|
|
30. |
Next Active Tab
|
|
2008-09-02 |
次のアクティブなタブ
|
|
31. |
Move Tab Up
|
|
2006-09-08 |
タブを上に移動
|
|
32. |
Move Tab Down
|
|
2006-09-08 |
タブを下に移動
|
|
33. |
Move Tab Right
|
|
2008-03-11 |
タブを右に移動
|
|
34. |
Move Tab Left
|
|
2006-09-08 |
タブを左に移動
|
|
35. |
Rejoin Channel
|
|
2008-09-02 |
再びチャンネルに入る
|
|
36. |
Enable Notifications
|
|
2006-09-08 |
通知を有効にする
|
|
37. |
Join on Connect
|
|
2008-09-02 |
接続と同時にチャンネルに入る
|
|
39. |
Set Encoding
|
|
2008-03-11 |
エンコーディングを設定
|
|
40. |
Go to Tab %1
|
|
2006-09-08 |
タブ %1 へ移動
|
|
41. |
Clear &Marker Lines
|
|
2008-09-02 |
しおりをクリア(&M)
|
|
42. |
Clear marker lines in the current tab
|
|
2008-09-02 |
現在のタブのしおりをクリア
|
|
44. |
Clear the contents of the current tab
|
|
2006-09-08 |
現在のタブの内容をクリア
|