Translations by manutortosa
manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Awaiting remote user's acceptance
|
|
2009-10-06 |
S'està esperant l'acceptació de l'usuari remot
|
|
~ |
Connection to server %1 (port %2) lost: %3.
|
|
2009-10-06 |
S'ha perdut la connexió al servidor %1 (port %2): %3.
|
|
~ |
Looking for server %1 (port %2) ...
|
|
2009-10-06 |
S'està cercant el servidor %1 (port %2)...
|
|
~ |
Pending
|
|
2009-10-06 |
Pendent
|
|
~ |
minutes
|
|
2009-10-06 |
minuts
|
|
~ |
Filter pattern:
|
|
2009-10-06 |
Patró de filtrat:
|
|
~ |
Could not connect to %1 (port %2) using SSL encryption. Maybe the server does not support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3
|
|
2009-10-06 |
No s'ha pogut connectar a %1 (port %2) usant l'encriptatge SSL. Potser el servidor no accepta SSL, o potser heu especificat el port incorrecte? %3
|
|
~ |
Trying to connect to %2 (port %3) in 1 second.
Trying to connect to %2 (port %3) in %1 seconds.
|
|
2009-10-06 |
S'està intentant connectar a %2 (port %3) en 1 segon.
S'està intentant connectar a %2 (port %3) en %1 segons.
|
|
~ |
You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to '%4' (port %5) instead?
|
|
2009-10-06 |
Ja esteu connectat a %1 via '%2' (port %3). Voleu canviar-la a '%4' (port %5)?
|
|
~ |
Failed to forward port %1. Sending DCC request to remote user regardless.
|
|
2009-10-06 |
Ha fallat en redireccionar el port %1. S'està enviant la petició DCC per a l'usuari remot independentment.
|
|
~ |
Trying to reconnect to %2 (port %3) in 1 second.
Trying to reconnect to %2 (port %3) in %1 seconds.
|
|
2009-10-06 |
S'està intentant reconnectar a %2 (port %3) en 1 segon.
S'està intentant reconnectar a %2 (port %3) en %1 segons.
|
|
~ |
Cycle NickList
|
|
2009-10-06 |
Recorre la llista de sobrenoms
|
|
~ |
(C) 2002-2009 by the Konversation team
|
|
2009-10-06 |
(C) 2002-2009 per l'equip del Konversation
|
|
~ |
< 1sec
|
|
2009-10-06 |
< 1seg
|
|
~ |
Disconnected from %1 (port %2).
|
|
2009-10-06 |
S'ha desconnectat de %1 (port %2).
|
|
1. |
Reset...
|
|
2009-10-06 |
inicialitza...
|
|
6. |
Quick &Connect...
|
|
2009-10-06 |
&Connexió ràpida...
|
|
30. |
Next Active Tab
|
|
2009-10-06 |
Pestanya activa següent
|
|
35. |
Rejoin Channel
|
|
2009-10-06 |
Torna a entrar al canal
|
|
37. |
Join on Connect
|
|
2009-10-06 |
Entra en connectar
|
|
38. |
Default
|
|
2009-10-06 |
Predeterminat
|
|
41. |
Clear &Marker Lines
|
|
2009-10-06 |
Neteja les línies de &marcador
|
|
42. |
Clear marker lines in the current tab
|
|
2009-10-06 |
Neteja les línies de marcador de la pestanya actual
|
|
51. |
&Marker Line
|
|
2009-10-06 |
&Línia de marcador
|
|
55. |
Close &All Open Queries
|
|
2009-10-06 |
T&anca totes les consultes obertes
|
|
57. |
Bookmarks
|
|
2009-10-06 |
Punts
|
|
61. |
<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>
|
|
2009-10-06 |
<p>Tancar la finestra principal mantindrà Konversation executant-se a la safata de sistema. Useu <b>Abandona</b> del menú <b>Fitxer</b> per sortir de l'aplicació.</p>
|
|
63. |
<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Això ocultarà la barra de menús completament. Podeu tornar a mostrar-la prement %1.</qt>
|
|
68. |
Insert &Marker Line
|
|
2009-10-06 |
Insereix una línia de &marcador
|
|
72. |
Failed to download %1 : %2
|
|
2009-10-06 |
Ha fallat en baixar %1 : %2
|
|
73. |
Error parsing router description.
|
|
2009-10-06 |
Error en analitzar la descripció de l'encaminador.
|
|
78. |
Error
|
|
2009-10-06 |
Error
|
|
79. |
Reconnection attempts exceeded.
|
|
2009-10-06 |
S'han excedit els Intents de reconnexió.
|
|
80. |
You are already connected to %1. Do you want to open another connection?
|
|
2009-10-06 |
Ja esteu connectat a %1. Voleu obrir una altra connexió?
|
|
82. |
Create connection
|
|
2009-10-06 |
Crea una connexió
|
|
84. |
Switch Server
|
|
2009-10-06 |
Canvia de servidor
|
|
92. |
minute
minutes
|
|
2009-10-06 |
minut
minuts
|
|
93. |
&OK
|
|
2009-10-06 |
&Bé
|
|
95. |
&Cancel
|
|
2009-10-06 |
&Cancel·la
|
|
124. |
Dario Abatianni
|
|
2009-10-06 |
Dario Abatianni
|
|
126. |
Peter Simonsson
|
|
2009-10-06 |
Peter Simonsson
|
|
128. |
Eike Hein
|
|
2009-10-06 |
Eike Hein
|
|
129. |
Maintainer, Release Manager, User interface, Connection management, Protocol handling, Auto-away
|
|
2009-10-06 |
Mantenidor, encarregat de les versions, interfície d'usuari, gestió de connexions, gestió de protocol, absència automàtica
|
|
130. |
Shintaro Matsuoka
|
|
2009-10-06 |
Shintaro Matsuoka
|
|
132. |
Eli MacKenzie
|
|
2009-10-06 |
Eli MacKenzie
|
|
134. |
İsmail Dönmez
|
|
2009-10-06 |
İsmail Dönmez
|
|
136. |
John Tapsell
|
|
2009-10-06 |
John Tapsell
|
|
138. |
Bernd Buschinski
|
|
2009-10-06 |
Bernd Buschinski
|
|
139. |
DCC port to KDE 4, various DCC improvements
|
|
2009-10-06 |
Adaptació del DCC al KDE 4, diverses millores DCC
|
|
140. |
Olivier Bédard
|
|
2009-10-06 |
Olivier Bédard
|