Translations by J.
J. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
|
|
2008-11-15 |
Això no es pot desfer, esteu segurs que voleu restablir els valors per defecte?
|
|
3. |
Reset Values
|
|
2008-11-15 |
Restableix els valors
|
|
29. |
Last Focused Tab
|
|
2010-12-08 |
Darrera pestaña enfocada
|
|
30. |
Next Active Tab
|
|
2008-11-15 |
Següent pestanya activa
|
|
35. |
Rejoin Channel
|
|
2008-11-15 |
Reuneix-te al canal
|
|
37. |
Join on Connect
|
|
2008-11-15 |
Uneix-te en connectar
|
|
41. |
Clear &Marker Lines
|
|
2008-11-15 |
Neteja les línies &marcadores
|
|
42. |
Clear marker lines in the current tab
|
|
2008-11-15 |
Neteja les línies marcadores a la pestanya actual
|
|
47. |
Global Away
|
|
2008-11-15 |
Absència mundial
|
|
51. |
&Marker Line
|
|
2008-11-15 |
Línia &marcadora
|
|
58. |
<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
2008-11-15 |
<qt>Teniu transferències de fitxers DCC actives. Esteu segurs que voleu sortir de <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
60. |
<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
2008-11-15 |
<qt>Esteu segurs que voleu sortir de <b>Konversation</b>?</qt>
|
|
64. |
Toggle Notifications
|
|
2008-11-15 |
Alterna les notificacions
|
|
65. |
Toggle Away Globally
|
|
2008-11-15 |
Alterna l'absència mundial
|
|
68. |
Insert &Marker Line
|
|
2008-11-15 |
Insereix una línia &marcadora
|
|
76. |
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2010-12-08 |
S'està intentant connectar a %2 (port <numid>%3</numid>) en 1 segon.
S'està intentant connectar a %2 (port <numid>%3</numid>) en %1 segons.
|
|
77. |
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2010-12-08 |
S'està intentant la reconnexió a %2 (port <numid>%3</numid>) en 1 segon.
S'està intentant la reconnexió a %2 (port <numid>%3</numid>) en %1 segons.
|
|
122. |
(C) 2002-2010 by the Konversation team
|
|
2010-12-08 |
(C) 2002-2010 by the Konversation team
|
|
196. |
Martin Blumenstingl
|
|
2010-12-08 |
Martin Blumenstingl
|
|
197. |
KStatusNotifierItem support, KIdleTime support, other enhancements
|
|
2010-12-08 |
Suport de KStatusNotifierItem, suport de KIdleTimet, altres millores
|
|
270. |
DCC %1 with %2 on port <numid>%3</numid>.
|
|
2010-12-08 |
DCC %1 amb %2 al port <numid>%3</numid>.
|
|
272. |
DCC %1 with %2 on %3:<numid>%4</numid>.
|
|
2010-12-08 |
DCC %1 amb %2 a %3:<numid>%4</numid>.
|
|
274. |
Do you want to close your DCC %1 with %2?
|
|
2010-12-08 |
Voleu tancar DCC %1 amb %2?
|
|
275. |
Close DCC %1
|
|
2010-12-08 |
Tanca DCC %1
|
|
308. |
<b>Cannot create the folder.</b><br/>Folder: %1<br/>
|
|
2011-03-12 |
<b>No es pot crear la carpeta.</b><br/>Folder: %1<br/>
|
|
325. |
Save As..
|
|
2011-03-12 |
Anome i desa..
|
|
392. |
(Reverse DCC)
|
|
2008-11-15 |
(DCC invers)
|
|
450. |
Raw Log
|
|
2008-11-15 |
Registre de matèries primeres
|
|
581. |
On Screen Display
|
|
2008-11-15 |
Visualització en pantalla
|
|
582. |
Message Indicator
|
|
2012-01-21 |
Indicador de missatge
|
|
592. |
Notice that saving logfiles will save whole file
|
|
2008-11-15 |
Noteu que en desar els arxius de registre es guarda tot l'arxiu
|
|
594. |
Ask about closing queries after ignoring the nickname
|
|
2008-11-15 |
Pregunta sobre el tancament de les consultes després d'ignorar el sobrenom
|
|
595. |
Ask before switching a connection to a network to a different server
|
|
2008-11-15 |
Pregunta abans de canviar una connexió a una xarxa a un servidor diferent
|
|
596. |
Ask before creating another connection to the same network or server
|
|
2008-11-15 |
Pregunta abans de crear un altre connexió a la mateixa xarxa o servidor
|
|
603. |
Warning on high traffic with channel list
|
|
2008-11-15 |
Advertència sobre tràfic alt amb llista de canals
|
|
605. |
Warning on quitting Konversation
|
|
2008-11-15 |
Advertència en sortir de Konversation
|
|
606. |
Warn before quitting with active DCC file transfers
|
|
2008-11-15 |
Avisa abans de sortir amb transferències de fitxers DCC actives
|
|
632. |
<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application associated with the mimetype of the URL.</p>-<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a custom web browser for web URLs.</p>
|
|
2012-01-21 |
<p>Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors feu clic a aquest botó per llançar l'aplicació associada amb el tipus MIME de la URL.</p>-<p>A la <b>Configuració</b>, sota <b>Comportament</b> | <b>General</b>, podeu especificar un navegador web personalitzat per URLs web.</p>
|
|
637. |
Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the clipboard.
|
|
2012-01-21 |
Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors premeu aquest botó per copiar la URL al porta-retalls.
|
|
639. |
Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the list.
|
|
2012-01-21 |
Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors premeu aquest botó per esborrar la URL de la llista.
|
|
858. |
Do you want to close this query after ignoring this nickname?
|
|
2008-11-15 |
Voleu tancar aquesta consulta després de fer cas omís d'aquest sobrenom?
|
|
873. |
Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>) ...
|
|
2012-01-21 |
S'està cercant el servidor %1 (port <numid>%2</numid>) ...
|
|
1125. |
ShowMenuBar
|
|
2009-08-29 |
ShowMenuBar
|
|
1127. |
TreeSplitterSizes
|
|
2009-08-29 |
TreeSplitterSizes
|
|
1128. |
TopicSplitterSizes
|
|
2009-08-29 |
TopicSplitterSizes
|
|
1129. |
TextFont
|
|
2009-08-29 |
TextFont
|
|
1130. |
ListFont
|
|
2009-08-29 |
ListFont
|
|
1132. |
CustomTextFont
|
|
2009-08-29 |
CustomTextFont
|
|
1133. |
CustomListFont
|
|
2009-08-29 |
CustomListFont
|
|
1134. |
CustomTabFont
|
|
2009-08-29 |
CustomTabFont
|