Translations by J.

J. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
2.
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
2008-11-15
Això no es pot desfer, esteu segurs que voleu restablir els valors per defecte?
3.
Reset Values
2008-11-15
Restableix els valors
29.
Last Focused Tab
2010-12-08
Darrera pestaña enfocada
30.
Next Active Tab
2008-11-15
Següent pestanya activa
35.
Rejoin Channel
2008-11-15
Reuneix-te al canal
37.
Join on Connect
2008-11-15
Uneix-te en connectar
41.
Clear &Marker Lines
2008-11-15
Neteja les línies &marcadores
42.
Clear marker lines in the current tab
2008-11-15
Neteja les línies marcadores a la pestanya actual
47.
Global Away
2008-11-15
Absència mundial
51.
&Marker Line
2008-11-15
Línia &marcadora
58.
<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
2008-11-15
<qt>Teniu transferències de fitxers DCC actives. Esteu segurs que voleu sortir de <b>Konversation</b>?</qt>
60.
<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
2008-11-15
<qt>Esteu segurs que voleu sortir de <b>Konversation</b>?</qt>
64.
Toggle Notifications
2008-11-15
Alterna les notificacions
65.
Toggle Away Globally
2008-11-15
Alterna l'absència mundial
68.
Insert &Marker Line
2008-11-15
Insereix una línia &marcadora
76.
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
2010-12-08
S'està intentant connectar a %2 (port <numid>%3</numid>) en 1 segon.
S'està intentant connectar a %2 (port <numid>%3</numid>) en %1 segons.
77.
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
2010-12-08
S'està intentant la reconnexió a %2 (port <numid>%3</numid>) en 1 segon.
S'està intentant la reconnexió a %2 (port <numid>%3</numid>) en %1 segons.
122.
(C) 2002-2010 by the Konversation team
2010-12-08
(C) 2002-2010 by the Konversation team
196.
Martin Blumenstingl
2010-12-08
Martin Blumenstingl
197.
KStatusNotifierItem support, KIdleTime support, other enhancements
2010-12-08
Suport de KStatusNotifierItem, suport de KIdleTimet, altres millores
270.
DCC %1 with %2 on port <numid>%3</numid>.
2010-12-08
DCC %1 amb %2 al port <numid>%3</numid>.
272.
DCC %1 with %2 on %3:<numid>%4</numid>.
2010-12-08
DCC %1 amb %2 a %3:<numid>%4</numid>.
274.
Do you want to close your DCC %1 with %2?
2010-12-08
Voleu tancar DCC %1 amb %2?
275.
Close DCC %1
2010-12-08
Tanca DCC %1
308.
<b>Cannot create the folder.</b><br/>Folder: %1<br/>
2011-03-12
<b>No es pot crear la carpeta.</b><br/>Folder: %1<br/>
325.
Save As..
2011-03-12
Anome i desa..
392.
(Reverse DCC)
2008-11-15
(DCC invers)
450.
Raw Log
2008-11-15
Registre de matèries primeres
581.
On Screen Display
2008-11-15
Visualització en pantalla
582.
Message Indicator
2012-01-21
Indicador de missatge
592.
Notice that saving logfiles will save whole file
2008-11-15
Noteu que en desar els arxius de registre es guarda tot l'arxiu
594.
Ask about closing queries after ignoring the nickname
2008-11-15
Pregunta sobre el tancament de les consultes després d'ignorar el sobrenom
595.
Ask before switching a connection to a network to a different server
2008-11-15
Pregunta abans de canviar una connexió a una xarxa a un servidor diferent
596.
Ask before creating another connection to the same network or server
2008-11-15
Pregunta abans de crear un altre connexió a la mateixa xarxa o servidor
603.
Warning on high traffic with channel list
2008-11-15
Advertència sobre tràfic alt amb llista de canals
605.
Warning on quitting Konversation
2008-11-15
Advertència en sortir de Konversation
606.
Warn before quitting with active DCC file transfers
2008-11-15
Avisa abans de sortir amb transferències de fitxers DCC actives
632.
<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application associated with the mimetype of the URL.</p>-<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a custom web browser for web URLs.</p>
2012-01-21
<p>Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors feu clic a aquest botó per llançar l'aplicació associada amb el tipus MIME de la URL.</p>-<p>A la <b>Configuració</b>, sota <b>Comportament</b> | <b>General</b>, podeu especificar un navegador web personalitzat per URLs web.</p>
637.
Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the clipboard.
2012-01-21
Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors premeu aquest botó per copiar la URL al porta-retalls.
639.
Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the list.
2012-01-21
Seleccioneu una <b>URL</b> més amunt, llavors premeu aquest botó per esborrar la URL de la llista.
858.
Do you want to close this query after ignoring this nickname?
2008-11-15
Voleu tancar aquesta consulta després de fer cas omís d'aquest sobrenom?
873.
Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>) ...
2012-01-21
S'està cercant el servidor %1 (port <numid>%2</numid>) ...
1125.
ShowMenuBar
2009-08-29
ShowMenuBar
1127.
TreeSplitterSizes
2009-08-29
TreeSplitterSizes
1128.
TopicSplitterSizes
2009-08-29
TopicSplitterSizes
1129.
TextFont
2009-08-29
TextFont
1130.
ListFont
2009-08-29
ListFont
1132.
CustomTextFont
2009-08-29
CustomTextFont
1133.
CustomListFont
2009-08-29
CustomListFont
1134.
CustomTabFont
2009-08-29
CustomTabFont