Translations by Jonathan Riddell
Jonathan Riddell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
No environment group specified, looks like a broken configuration, please check run configuration '%1'. Using default environment group.
|
|
2010-07-27 |
沒有指定環境群組,似乎是設定有問題。請檢查執行設定 %1。將改用預設的環境群組。
|
|
2. |
Starting: %1
|
|
2010-07-27 |
開始:%1
|
|
3. |
*** Killed Application ***
|
|
2010-07-27 |
*** 已砍掉應用程式 ***
|
|
4. |
*** Exited normally ***
|
|
2010-07-27 |
*** 已正常結束 ***
|
|
5. |
*** Exited with return code: %1 ***
|
|
2010-07-27 |
*** 不正常結束,離開狀態為:%1 ***
|
|
6. |
*** Process aborted ***
|
|
2010-07-27 |
*** 行程被中止 ***
|
|
7. |
*** Crashed with return code: %1 ***
|
|
2010-07-27 |
*** 程式當掉,返回碼: %1 ***
|
|
8. |
Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified correctly.
|
|
2010-07-27 |
無法啟動程式 %1。請確定路徑名稱正確。
|
|
9. |
Could not start application
|
|
2010-07-27 |
無法啟動應用程式
|
|
10. |
Configure Native Application
|
|
2010-07-27 |
設定原始應用程式
|
|
11. |
Native Application
|
|
2010-07-27 |
原始應用程式
|
|
12. |
Execute support
|
|
2010-07-27 |
執行支援
|
|
13. |
Allows running of native apps
|
|
2010-07-27 |
允許執行原始的應用程式
|
|
14. |
There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. Aborting start.
|
|
2010-07-27 |
在啟動設定 %1 的參數中有一個引號錯誤。啟動中止。
|
|
15. |
A shell meta character was included in the arguments for the launch configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start.
|
|
2010-07-27 |
在啟動設定 %1 的參數中有一個 shell 中繼字元。目前尚未支援這種用法。啟動中止。
|
|
16. |
Installing via sudo is not yet implemented
|
|
2010-07-27 |
透過 sudo 安裝的功能尚未實作
|
|
17. |
Not implemented
|
|
2010-07-27 |
尚未實作
|
|
18. |
No valid executable specified
|
|
2010-07-27 |
未指定合法執行檔
|
|
19. |
There is a quoting error in the executable for the launch configuration '%1'. Aborting start.
|
|
2010-07-27 |
在啟動設定 %1 的執行檔中有一個引號錯誤。啟動中止。
|
|
20. |
A shell meta character was included in the executable for the launch configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start.
|
|
2010-07-27 |
在啟動設定 %1 的執行檔中有一個 shell 中繼字元。目前尚未支援這種用法。啟動中止。
|
|
21. |
Executable
|
|
2010-07-27 |
執行檔
|
|
22. |
Enter a project target as path in the tree
|
|
2010-07-27 |
請輸入專案的目標做為樹狀圖的路徑
|
|
23. |
Enter the executable name or absolute path to an executable file
|
|
2010-07-27 |
請輸入執行檔的名稱或絕對路徑
|
|
24. |
Executable:
|
|
2010-07-27 |
執行檔:
|
|
25. |
Project Target:
|
|
2010-07-27 |
專案目標:
|
|
26. |
Behaviour
|
|
2010-07-27 |
行為
|
|
27. |
Arguments:
|
|
2010-07-27 |
引數:
|
|
28. |
Enter arguments to give to the executable
|
|
2010-07-27 |
請輸入要送給執行檔的參數
|
|
29. |
Working Directory:
|
|
2010-07-27 |
工作目錄:
|
|
30. |
Select a working directory for the executable
|
|
2010-07-27 |
請選擇執行檔的工作目錄
|
|
31. |
Environment:
|
|
2010-07-27 |
環境:
|
|
32. |
Select an environment to be used
|
|
2010-07-27 |
請選擇要使用的環境
|
|
33. |
Dependencies
|
|
2010-07-27 |
相依性
|
|
34. |
Targets:
|
|
2010-07-27 |
目標:
|
|
35. |
Enter a dependency to add to the list
|
|
2010-07-27 |
輸入相依性加入清單中
|
|
36. |
Removes the selected dependencies from the list.
|
|
2010-07-27 |
從清單中移除選取的相依性。
|
|
37. |
Move a dependency up in the list.
|
|
2010-07-27 |
在清單中將相依性上移。
|
|
38. |
Moves the selected dependency down in the list.
|
|
2010-07-27 |
在清單中將相依性下移。
|
|
39. |
Adds the listed target to the dependency list.
|
|
2010-07-27 |
將列出的目標加入相依性清單。
|
|
40. |
Specifies the action to take for the dependencies before starting the executable.
|
|
2010-07-27 |
指定啟動執行檔之前,此相依性要執行的動作。
|
|
41. |
The selected action will be run before the executable is started. This allows there to be parts of a project, upon which the executable does not directly depend, to be built and/or installed before running the application.
|
|
2010-07-27 |
選取的動作會在執行檔啟動前執行。它可以是專案的一部份,執行檔本身不直接相依,而在執行應用程式前先行編譯與安裝。
|
|
42. |
Do Nothing
|
|
2010-07-27 |
不做任何事
|
|
43. |
Build
|
|
2010-07-27 |
編譯
|
|
44. |
Build and Install
|
|
2010-07-27 |
編譯並安裝
|
|
45. |
Build and Install (as Superuser)
|
|
2010-07-27 |
以管理者身份編譯並安裝
|
|
46. |
Action:
|
|
2010-07-27 |
動作:
|
|
47. |
List of indirect dependent targets.
|
|
2010-07-27 |
間接相依目標清單。
|
|
48. |
This list should contain targets that the application does not directly depend on, but for which an action needs to be taken before running the application.
|
|
2010-07-27 |
這份清單中包含應用程式不直接相依,但是需要在啟動前執行的動作。
|
|
49. |
Your names
|
|
2010-07-27 |
Frank Weng (a.k.a. Franklin)
|
|
50. |
Your emails
|
|
2010-07-27 |
franklin at goodhorse dot idv dot tw
|