Translations by Viesturs Zariņš

Viesturs Zariņš has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2383 results
5.
Local Folders
2008-10-09
Lokālās mapes
6.
Searches
2008-10-09
Meklēšanas
9.
Quota
2008-10-09
Kvota
20.
Check &Mail
2008-10-09
&Pārbaudīt pastu
21.
Serverside Subscription...
2009-07-16
Servera puses pieraksts...
22.
Local Subscription...
2008-10-09
Lokāls pieraksts...
23.
Refresh Folder List
2008-10-09
Atsvaidzināt mapju sarakstu
24.
Expire...
2008-10-09
Novecošana...
26.
<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same name already exists.</qt>
2008-10-09
<qt>Nevar pārvietot vai kopēt mapi <b>%1</b> šeit, jo jau pastāv mape ar tādu pašu nosaukumu.</qt>
27.
<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied itself.</qt>
2008-10-09
<qt>Nevar pārvietot vai kopēt mapi <b>%1</b>, jo tās saturs vēl nav pilnībā nokopēts.</qt>
28.
<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>
2008-10-09
<qt>Nevar pārvietot vai kopēt mapi <b>%1</b> apakšmapē sevī iekšā.</qt>
29.
Moving the selected folders is not possible
2008-10-09
Izvēlēto mapju pārvietošana nav iespējama
30.
<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your administrator to grant you rights to do so.</qt>
2008-10-09
<qt>Neizdevās izveidot mapi <b>%1</b> ja nepietiek atļauju serverī. Ja jūsuprāt šeit būtu jāvar izveidot mapi, lūdziet lai servera administrators jums dod tiesības to darīt.</qt>
31.
<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>
2008-10-09
<qt>Iet uz nākamo nelasīto vēstuli mapē <b>%1</b>?</qt>
32.
Go to Next Unread Message
2008-10-09
Iet uz nākamo nelasīto vēstuli
33.
Go To
2008-10-09
Iet uz
34.
Do Not Go To
2008-10-09
Neiet
35.
&Move Here
2008-10-09
&Pārvietot šeit
36.
&Copy Here
2008-10-09
&Kopēt šeit
37.
C&ancel
2008-10-09
&Atcelt
39.
<qt>The receiver of this invitation does not match any of your identities.<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>
2010-01-23
<qt>Šī ielūguma saņēmējs neatbilst nevienai no jūsu identitātēm.<br>Lūdzu izvēlieties transportu, kuru izmantot jūsu atbildes nosūtīšanai.</qt>
40.
<qt>The identity matching the receiver of this invitation does not have an associated transport configured.<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>
2010-01-23
<qt>Šī ielūguma saņēmēja identitātei nav konfigurēts pasta nosūtīšanas transports.<br>Lūdzu izvēlieties transportu, kuru izmantot jūsu atbildes nosūtīšanai.</qt>
41.
Select Transport
2010-01-23
Izvēlieties transportu
42.
Answer:
2008-10-09
Atbilde:
47.
<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br />please choose which of the following addresses is yours:</qt>
2008-10-09
<qt>Šīs vēstules saņēmēji atbilst vairākām jūsu identitātēm,<br />lūdzu norādiet, kura no šīm adresēm ir jūsējā:</qt>
48.
Select Address
2008-10-09
Izvēlieties adresi
49.
New Identity
2008-10-09
Jauna identitāte
50.
&New identity:
2008-10-09
&Jauna identitāte:
52.
&Use Control Center settings
2008-10-09
&Izmantot sistēmas iestatījumus
53.
&Duplicate existing identity
2008-10-09
&Kopēt esošu identitāti
54.
&Existing identities:
2008-10-09
&Esošās identitātes:
55.
Removing 1 old message from folder %2...
Removing %1 old messages from folder %2...
2008-10-09
Aizvāc %1 vecu vēstuli no mapes %2...
Aizvāc %1 vecas vēstules no mapes %2...
Aizvāc %1 vecas vēstules no mapes %2...
2008-10-09
Aizvāc %1 vecu vēstuli no mapes %2...
Aizvāc %1 vecas vēstules no mapes %2...
Aizvāc %1 vecas vēstules no mapes %2...
56.
Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found
2008-10-09
Nevar pārvietot vecās vēstules no mapes %1: neizdevās atrast mērķa mapi %2
57.
Moving 1 old message from folder %2 to folder %3...
Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3...
2008-10-09
Pārvieto %1 vecu vēstuli no mapes %2 uz mapi %3...
Pārvieto %1 vecas vēstules no mapes %2 uz mapi %3...
Pārvieto %1 vecas vēstules no mapes %2 uz mapi %3...
58.
Removed 1 old message from folder %2.
Removed %1 old messages from folder %2.
2008-10-09
No mapes %2 aizvākta %1 veca vēstule.
No mapes %2 aizvāktas %1 vecas vēstules.
No mapes %2 aizvākts %1 vecu vēstuļu.
2008-10-09
No mapes %2 aizvākta %1 veca vēstule.
No mapes %2 aizvāktas %1 vecas vēstules.
No mapes %2 aizvākts %1 vecu vēstuļu.
59.
Moved 1 old message from folder %2 to folder %3.
Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3.
2008-10-09
%1 veca vēstule pārvietota no mapes %2 uz mapi %3.
%1 vecas vēstules pārvietotas no mapes %2 uz mapi %3.
%1 vecu vēstuļu pārvietots no mapes %2 uz mapi %3.
60.
Removing old messages from folder %1 failed.
2008-10-09
Neizdevās aizvākt vecās vēstules no mapes %1.
2008-10-09
Neizdevās aizvākt vecās vēstules no mapes %1.
61.
Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed.
2008-10-09
Neizdevās pārvietot vecās vēstules no mapes %1 uz mapi %2.
62.
Removing old messages from folder %1 was canceled.
2008-10-09
Vecās vēstuļu aizvākšana no mapes %1 atcelta.
2008-10-09
Vecās vēstuļu aizvākšana no mapes %1 atcelta.
63.
Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled.
2008-10-09
Vecās vēstuļu pārvietošana no mapes %1 uz mapi %2 atcelta.
64.
Shortcut for Folder %1
2008-10-09
Īsceļš uz mapi %1
65.
Select Shortcut for Folder
2008-10-09
Norādiet mapes īsceļu
66.
<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>
2008-10-09
<qt>Lai izvēlētos taustiņu vai tausiņu kombināciju, ar kuru atvērt izvēlēto mapi, nospiediet zemāk esošo pogu un nospiediet taustiņu(s), ko vēlaties piekārtot šai mapei.</qt>
67.
<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was reset to the main Inbox folder.</qt>
2008-10-09
<qt>Izdzēstā mape bija piesaisīta kontam <b>%1</b>, kas tajā piegādāja pastu. Šī konta piegādes mape tika pārlikta uz galveno ienākošo vēstuļu mapi.</qt>
68.
Edit...
2008-10-09
Rediģēt...
69.
Executing precommand %1
2008-10-09
Izpilda pirmskomandu %1