Translations by Man from Mars

Man from Mars has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
388.
Deleted
2009-04-30
Cancellato
389.
Replied
2009-04-30
Risposta
392.
Sent
2009-04-30
Spedito
393.
Watched
2009-04-30
Osservato
397.
Has Attachment
2009-04-30
Con allegato
578.
&View
2009-04-30
&Vista
585.
&Tools
2009-04-30
&Strumenti
586.
&Settings
2009-04-30
&Impostazioni
626.
Re-enable All "Do not Ask Again" Warnings
2009-04-30
Ripristina tutti gli avvisi "Non chiedere di nuovo"
682.
Here you see the different namespaces that your IMAP server supports. Each namespace represents a prefix that separates groups of folders. Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and shared folders in one account.
2009-04-30
Qui sono elencati i diversi namespaces supportati dal tuo server IMAP. Ogni namespace rappresenta un prefisso che separa gruppi di cartelle. I namespace consentono a KMail di mostrare, ad esempio, le tue cartelle personali e quelle condivise in un solo account.
713.
&Cancel
2009-04-30
&Annulla
905.
This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value set here.
2009-04-30
Consente agli amministratori di impostare il ritardo minimo tra due controlli della posta. L'utente non potrà scegliere un valore minore di quello così impostato.
932.
<p>If the account used for storing groupware information is not used to manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an additional online IMAP account.</p>
2009-04-30
<p>Se l'account usato per archiviare informazioni di gruppo non è usato per gestire la posta normale, questa opzione consente a KMail di mostrare solo cartelle di gruppo. Utile se si gestisce la posta tramite un altro account IMAP online.</p>
965.
Insert signature above quoted text
2009-04-30
Inserire la firma sopra il testo riportato
966.
Prepend separator to signature
2009-04-30
Anteponi separatore alla firma
973.
The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no limit).
2009-04-30
Dimensione massima consentita in MB degli allegati (-1 è illimitato).
997.
Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting
2009-04-30
Decripta sempre i messaggi visualizzati o chiedi prima di decriptare
1025.
<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global templates and per-identity templates.</p>
2009-04-30
<p>I modelli qui specificati sono specifici per la cartella e non considerano i modelli globali e di identità.</p>
1026.
<p>Templates specified here are identity-specific. They override global templates, but can be overridden by per-folder templates if they are specified.</p>
2009-04-30
<p>I modelli qui specificati sono specifici per l'identità. Non considerano i modelli globali ma possono essere superati dai modelli di cartella, se specificati.</p>
1027.
<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>
2009-04-30
<p>Questi sono modelli globali (default). Possono essere superati dai modelli di identità o di cartella, se specificati.</p>
1199.
%1 match so far (%2)
%1 matches so far (%2)
2009-04-30
%1 corrispondenza finora (%2)
%1 corrispondenze finora (%2)
1318.
<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>
2009-04-30
<qt>KMail può inviare una piccola (48x48 pixels) immagine monocromatica a bassa qualità con ogni messaggio, ad esempio una tua foto o un simbolo, che viene mostrato nel messaggio se il programma di posta del destinatario lo supporta.</qt>
1643.
From field Name
2009-04-30
Dal campo Nome
2203.
Pipe command <command>%1</command> failed.
2009-04-30
Comando pipe <command>%1</command> fallito.
2639.
Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>.<nl/> Do you want to enable subscriptions?
2009-04-30
Attualmente le non sono usate per il server <resource>%1</resource>.<nl/> Abilitare le sottoscrizioni?
2644.
1 email address
%1 email addresses
2009-04-30
1 indirizzo email
%1 indirizzi email
2653.
Add as &To
2009-04-30
Aggiungi ad &A
2655.
Add as &BCC
2009-04-30
Aggiungi a &BCC
2661.
You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. Please adapt the selection.
You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %2. Please adapt the selection.
2009-04-30
Hai selezionato 1 destinatario. Il numero massimo supportato è %2. Prego adattare la selezione.
Hai selezionato %1 destinatari. Il numero massimo supportato è %2. Prego adattare la selezione.