Translations by Sebastià Pla i Sanz
Sebastià Pla i Sanz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Folder
|
|
2006-04-11 |
Carpeta
|
|
5. |
Local Folders
|
|
2006-04-11 |
Carpetes locals
|
|
6. |
Searches
|
|
2006-04-11 |
Cerques
|
|
20. |
Check &Mail
|
|
2006-04-11 |
Compro&va el correu
|
|
23. |
Refresh Folder List
|
|
2006-04-11 |
Refresca la llista de carpetes
|
|
24. |
Expire...
|
|
2006-04-11 |
Fes que caduqui...
|
|
30. |
<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your administrator to grant you rights to do so.</qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt>No es pot crear la carpeta <b>%1</b> ja que no teniu suficients permisos al servidor. Si creieu que hauríeu de ser capaç de crear subcarpetes, demaneu a l'administrador que us doni els permisos per fer-ho.</qt>
|
|
31. |
<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt>Voleu anar al missatge següent sense llegir de la carpeta <b>%1</b>?</qt>
|
|
32. |
Go to Next Unread Message
|
|
2006-04-11 |
Vés al missatge següent sense llegir
|
|
33. |
Go To
|
|
2006-04-11 |
Vés a
|
|
34. |
Do Not Go To
|
|
2006-04-11 |
No hi vagis a
|
|
35. |
&Move Here
|
|
2006-04-11 |
M&ou aquí
|
|
36. |
&Copy Here
|
|
2006-04-11 |
Co&pia aquí
|
|
37. |
C&ancel
|
|
2006-04-11 |
C&ancel·la
|
|
48. |
Select Address
|
|
2006-04-11 |
Seleccioneu una adreça
|
|
49. |
New Identity
|
|
2006-04-11 |
Nova identitat
|
|
50. |
&New identity:
|
|
2006-04-11 |
&Nova identitat:
|
|
51. |
&With empty fields
|
|
2006-04-11 |
&Amb els camps buits
|
|
52. |
&Use Control Center settings
|
|
2006-04-11 |
&Empra les opcions del Centre de control
|
|
53. |
&Duplicate existing identity
|
|
2006-04-11 |
&Duplica la identitat existent
|
|
54. |
&Existing identities:
|
|
2006-04-11 |
Identitats e&xistents:
|
|
56. |
Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found
|
|
2006-04-11 |
No es pot fer que caduquin els missatges de la carpeta %1: No s'ha trobat la carpeta de destí %2
|
|
60. |
Removing old messages from folder %1 failed.
|
|
2006-04-11 |
L'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1 ha fallat.
|
|
61. |
Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed.
|
|
2006-04-11 |
L'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta %2 ha fallat.
|
|
62. |
Removing old messages from folder %1 was canceled.
|
|
2006-04-11 |
S'ha cancel·lat l'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1.
|
|
63. |
Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled.
|
|
2006-04-11 |
S'ha cancel·lat l'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta %2.
|
|
64. |
Shortcut for Folder %1
|
|
2006-04-11 |
Drecera per a la carpeta %1
|
|
65. |
Select Shortcut for Folder
|
|
2006-04-11 |
Seleccioneu la drecera per a la carpeta
|
|
66. |
<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt>Per escollir una tecla o una combinació de tecles que seleccionen la carpeta actual, premeu el botó inferior i premeu les tecles que voleu associar a aquesta carpeta.</qt>
|
|
67. |
<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was reset to the main Inbox folder.</qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt>La carpeta que heu esborrat estava associada amb el compte <b>%1</b> que hi lliurava el correu. S'ha reiniciat la carpeta on el compte lliura el correu a la carpeta d'entrada principal.</qt>
|
|
68. |
Edit...
|
|
2006-04-11 |
Edita...
|
|
69. |
Executing precommand %1
|
|
2006-04-11 |
S'està executant el precomandament: %1
|
|
2006-04-11 |
S'està executant el precomandament: %1
|
|
2006-04-11 |
S'està executant el precomandament: %1
|
|
2006-04-11 |
S'està executant el precomandament: %1
|
|
70. |
Could not execute precommand '%1'.
|
|
2006-04-11 |
No s'ha pogut executar el precomandament: '%1'.
|
|
2006-04-11 |
No s'ha pogut executar el precomandament: '%1'.
|
|
2006-04-11 |
No s'ha pogut executar el precomandament: '%1'.
|
|
2006-04-11 |
No s'ha pogut executar el precomandament: '%1'.
|
|
71. |
The precommand exited with code %1:
%2
|
|
2006-04-11 |
El precomandament ha finalitzat amb el codi %1:
%2
|
|
2006-04-11 |
El precomandament ha finalitzat amb el codi %1:
%2
|
|
2006-04-11 |
El precomandament ha finalitzat amb el codi %1:
%2
|
|
2006-04-11 |
El precomandament ha finalitzat amb el codi %1:
%2
|
|
72. |
Critical error: Unable to collect mail:
|
|
2006-04-11 |
Error crític: No es pot recollir el correu:
|
|
73. |
Failed to add message:
|
|
2006-04-11 |
S'ha produït un error en afegir el missatge:
|
|
74. |
Save A&ttachments...
|
|
2006-04-11 |
Desa els ad&junts...
|
|
75. |
&Move to Trash
|
|
2006-04-11 |
&Mou a la paperera
|
|
77. |
Move message to trashcan
|
|
2006-04-11 |
Mou el missatge a la paperera
|
|
78. |
&View Source
|
|
2006-04-11 |
&Mostra el codi font
|
|
81. |
&Copy To
|
|
2006-04-11 |
Co&pia a
|