Browsing Low German translation

1 of 14 results
1.
<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a plugin suitable for the kind of data source you want to add;</item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the resulting data source so you can easily identify it in any application presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>
Context:
@info
<title>Inföhren</title><para>Disse Hölper wiest Di den Weg, wenn Du mit en normaal KDE-Ressourcenmoduul een vun Dien Akonadi-Ornern mit Daten beschicken wullt, op de Akonadi anners noch nich togriepen kann.</para><para>Dat Inrichten geiht in dree Schreed vör sik:</para><para><list><item>Schritt 1: En Moduul för de Daten utsöken, de Du tofögen wullt;</item><item>Schritt 2: dat Moduul vertellen, woneem dat de Daten finnen un woans se sik lesen laat;</item><item>Schritt 3: den Datenborn benömen, so dat Du em eenfach wedderkennen kannst, wenn en Programm Di en Reeg Datenborns anbeden deit.</item></list></para>
Translated by Sönke Dibbern
Located in kresourceassistant.cpp:54
1 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.