Translations by Kevin Scannell

Kevin Scannell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
1.
Refused uninvited connection attempt from %1
2009-07-17
Diúltaíodh ceangal ó %1 gan chuireadh
4.
Failed login attempt from %1: wrong password
2009-07-17
Theip ar logáil isteach ó %1: focal faire mícheart
10.
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.
2009-07-17
Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc. Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar dialóg a iarrann cead ort. Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir freisin srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir do luiche a rialú nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin. Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' sa chumraíocht.
12.
Address already in use
2009-07-17
Seoladh in úsáid cheana féin
13.
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
2009-07-17
Ní thacaíonn do fhreastalaí X11 leis an eisínteacht riachtanach XTest, leagan 2.2. Ní bheidh tú in ann do dheasc a chomhroinnt.
15.
VNC-compatible server to share KDE desktops
2009-07-17
Freastalaí comhoiriúnach le VNC lenar féidir deasca KDE a chomhroinnt
30.
original VNC encoders and protocol design
2009-07-17
bun-ionchódóirí VNC agus dearadh an phrótacail
34.
Connection side image
2009-07-17
Íomhá ar thaobh ceangail
37.
Do not show the invitations management dialog at startup
2009-07-17
Ná taispeáin dialóg bhainisteoireacht na gcuirí ag am tosaithe
38.
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.
2009-07-17
Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc. Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar dialóg a iarrann cead ort. Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir freisin srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir do luiche a rialú nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin. Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' sa chumraíocht.
39.
When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email will be able to connect to your computer for one hour, or until the first successful connection took place, whichever comes first. You should either encrypt the email or at least send it only in a secure network, but not over the Internet.
2009-07-17
Nuair a sheolann tú cuireadh trí ríomhphost, tabhair faoi deara go mbeidh gach duine a léann an teachtaireacht in ann ceangal a dhéanamh le do ríomhaire ar feadh uair an chloig, nó go dtí go ndéantar an chéad cheangal, pé acu is túisce a tharlaíonn. Ba chóir duit an teachtaireacht a chriptiú, nó ar a laghad é a sheoladh trí líonra slán agus nach tríd an Idirlíon.
41.
Desktop Sharing (VNC) invitation
2009-07-17
Cuireadh ar Dheasc a Chomhroinnt (VNC)
42.
You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop Connection installed, just click on the link below. %1 Otherwise you can use any VNC client with the following parameters: Host: %2:%3 Password: %4 For security reasons this invitation will expire at %5 (%6).
2010-05-21
Tugadh cuireadh duit ar sheisiún VNC. Má tá 'Ceangal Deisce Cianda' KDE suiteáilte agat, cliceáil ar an nasc thíos. %1 Mura bhfuil sé suiteáilte agat, is féidir leat aon chliant VNC eile a úsáid, leis na paraiméadair seo a leanas: Óstríomhaire: %2:%3 Focal Faire: %4 De bharr cúrsaí slándála, rachaidh an cuireadh seo in éag ag %5 (%6).
46.
Confirm delete Invitations
2009-07-17
Deimhnigh scriosadh na gCuirí
49.
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information into the client and it will connect..
2009-07-17
Baineann Comhroinnt Deisce úsáid as an bprótacal VNC. Is féidir leat aon chliant VNC a úsáid chun ceangal a dhéanamh. Is é 'Ceangal Deisce Cianda' an cliant in KDE. Tabhair faisnéis an óstríomhaire don chliant agus déanfaidh sé ceangal.
50.
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers.
2009-07-17
Tá seoladh do ríomhaire agus an uimhir thaispeána sa réimse seo, scartha ag camóg. Níl sa seoladh ach leid - is féidir aon seoladh a shainíonn do ríomhaire a úsáid. Tugann Comhroinnt Deisce buille faoi thuairim cad é do sheoladh bunaithe ar do chumraíocht líonra, ach ní éiríonn sé leis i gcónaí. Má tá do ríomhaire taobh thiar de bhalla dóiteáin, seans go bhfuil seoladh eile aige, nó nach mbeidh ríomhairí eile in ann é a shroicheadh ar chor ar bith.
53.
Ask before accepting connections
2010-05-21
Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal
54.
Uninvited connections password:
2009-07-17
Focal faire do cheangail gan chuireadh:
55.
Announce the service on the local network
2009-07-17
Fógair an tseirbhís ar an líonra logánta
57.
Listening port:
2009-07-17
Cloisteáil ar phort:
59.
Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop.
2009-07-17
Ba mhaith le duine éigin ceangal a dhéanamh le do ríomhaire. Má ghlacann tú leis seo, beidh an duine seo in ann do dheasc a fheiceáil.
62.
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen.
2009-07-17
Leis an rogha seo, beidh an t-úsáideoir cianda in ann eochairbhrúnna a chur isteach agus pointeoir do luiche a rialú. Tugann sé seo smacht iomlán ar do ríomhaire dó, agus mar sin ba chóir duit a bheith an-chúramach. Nuair atá an rogha seo díchumasaithe, ní féidir leis an úsáideoir ach breathnú ar an scáileán.
65.
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a>
2009-07-17
Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href="whatsthis">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a>
66.
Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone.
2009-07-17
Cruthaigh cuireadh nua agus taispeáin sonraí an cheangail. Úsáid an rogha seo más mian leat cuireadh pearsanta a sheoladh, mar shampla, chun sonraí an cheangail a thabhairt ar an teileafón.
71.
This is the port on which krfb will listen.
2009-07-17
Seo é an port a n-éistfidh krfb leis.
72.
Allow remote connections to manage the desktop.
2009-07-17
Ceadaigh don chianúsáideoir an deasc a rialú.
73.
Ask before allowing a remote connection.
2009-07-17
Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal cianda.
74.
Allow connections without an invitation.
2009-07-17
Ceadaigh ceangail gan chuireadh.
75.
Password for uninvited connections.
2009-07-17
Focal faire do cheangail gan chuireadh.
76.
Preferred Frame Buffer Plugin
2010-05-21
Breiseán Maoláin Fhráma De Rogha
78.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a></p></body></html>
2009-07-17
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href="whatsthis">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a></p></body></html>
80.
Expire Time
2009-07-17
Am Éaga
91.
Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect using this invitation anymore.
2009-07-17
Scrios an cuireadh roghnaithe. Ní bheidh an duine a fuair an cuireadh seo in ann ceangal a dhéanamh leis an gcuireadh seo a thuilleadh.
93.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Personal Invitation</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Give the information below to the person that you want to invite (<a href="htc">how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so be careful.</p></body></html>
2009-07-17
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Cuireadh Pearsanta</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tabhair an fhaisnéis thíos don duine ar mian leat cuireadh a thabhairt dó (<a href="htc">conas is féidir ceangal</a>). Tabhair faoi deara go mbeidh gach duine a bhfuil an focal faire air in ann ceangal a dhéanamh. Mar sin, ba chóir duit a bheith an-chúramach.</p></body></html>
95.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Help</a></p></body></html>
2009-07-17
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Cabhair</a></p></body></html>
99.
Your emails
2010-08-11
seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com
103.
The remote user %1 is now connected.
2010-05-21
Tá úsáideoir cianda %1 ceangailte anois.