Browsing Norwegian Nynorsk translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Nynorsk guidelines.
14 of 4 results
136.
<p>Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,
while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If
unsure, contact your ISP.

If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it is much safer. If you do not know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
<p>Oppgi metoden som skal brukes for å identifisere deg
for PPP-tjeneren. De fleste universiteter bruker
fortsatt <b>Terminal</b>- eller <b>Skript</b>-basert
innloggingskontroll, mens de fleste ISPer bruker <b>PAP</b>
og/eller <b>CHAP</b>. Hvis du ikke er sikker, ta kontakt med
din ISP.

Hvis du kan velge mellom PAP og CHAP,
så velg CHAP, ettersom det er mye sikrere. Hvis du ikke
vet om PAP eller CHAP er riktig, velg PAP/CHAP.
Norwegian Bokmal kppp in Ubuntu Maverick package "kdenetwork" by Felis silvestris
Located in edit.cpp:134
159.
Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
do not have one, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
Bruk dette valget hvis datamaskinen din har en
fast Internett-adresse (IP). De fleste datamaskiner
har ikke det, så du skal trolig velge dynamisk
IP-adressering med mindre du vet hva du gjør.
Norwegian Bokmal kppp in Ubuntu Maverick package "kdenetwork" by Felis silvestris
Located in edit.cpp:471
166.
Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Do not use it unless you know what you are doing.
For more information take a look at the handbook (or help) in the "Frequently asked questions" section.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
Bruk av dette valget kan føre til rare problemer med X-tjeneren og programmer mens kppp er oppkoblet. Ikke bruk den hvis du ikke vet hva du gjør!
For mer informasjon, ta en titt på håndboka (eller hjelp) i seksjonen «Ofte Besvarte Spørsmål».
Norwegian Bokmal kppp in Ubuntu Maverick package "kdenetwork" by Felis silvestris
Located in edit.cpp:556
351.
To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then select the model from the right list. If you do not know which modem you have, you can try out one of the "Generic" modems.
(no translation yet)
Suggestions:
For å sette opp modemet ditt, velg først en leverandør i lista til venstre, og velg så modell fra høyre liste. Hvis du ikke vet hvilket modem du har, kan du prøve en av de «Generelle» modemene.
Norwegian Bokmal kppp in Ubuntu Maverick package "kdenetwork" by Felis silvestris
Located in modemdb.cpp:55
14 of 4 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gaute Hvoslef Kvalnes, Karl Ove Hufthammer.