Translations by Etienne Biardeaud
Etienne Biardeaud has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
209. |
%1
|
|
2009-07-17 |
%1
|
|
226. |
Select Program or Script to Pipe Messages Through
|
|
2009-07-17 |
Sélectionner le programme ou le script pour faire traiter les messages
|
|
357. |
<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>
|
|
2009-07-17 |
<qt>Voulez-vous vraiment effacer le réseau <b>%1</b> ? <br>Tous les comptes qui utilisent ce réseau devront être modifiés.</qt>
|
|
378. |
You cannot send messages to channel %1.
|
|
2009-07-17 |
Vous ne pouvez pas envoyer de message sur le canal %1.
|
|
389. |
Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works with Avahi.
|
|
2009-07-17 |
Impossible de publier le service Bonjour. Actuellement le module Bonjour ne fonctionne uniquement qu'avec Avahi.
|
|
390. |
Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon is running.
|
|
2009-07-17 |
Impossible de se connecter au serveur mDNS local. Assurez-vous que le démon Avahi est démarré.
|
|
509. |
Groupchat Bookmark
|
|
2009-07-17 |
Signet de discussion de groupe
|
|
517. |
Failed to download Jabber contact photo.
|
|
2009-07-17 |
Échec du téléchargement de la photo du contact Jabber.
|
|
534. |
<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br />If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>
|
|
2009-07-17 |
<qt><i>%1</i> vous a invité à rejoindre la conférence <b>%2</b> <br />%3 <br />Si vous voulez accepter et rejoindre, <b>saisissez simplement votre pseudonyme</b> et cliquez sur « Ok ». <br />Si vous voulez refuser, cliquez sur « Annuler ».</qt>
|
|
648. |
Set Mood
|
|
2009-07-17 |
Définir l'humeur
|
|
650. |
SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely because TLS support for QCA is not available.
|
|
2009-07-17 |
Impossible d'initialiser la prise en charge de SSL pour le compte %1. Ceci est probablement dû au fait que la prise en charge TLS pour QCA n'est pas disponible.
|
|
787. |
%1
|
|
2009-07-17 |
%1
|
|
788. |
%1
|
|
2009-07-17 |
%1
|
|
789. |
.
|
|
2009-07-17 |
.
|
|
790. |
Chat Room Invitation
|
|
2009-07-17 |
Invitations à la discussion
|
|
1059. |
browsing
|
|
2009-07-17 |
navigue sur l'Internet
|
|
1250. |
1 viewer
%1 viewers
|
|
2009-07-17 |
1 spectateur
%1 spectateurs
|
|
1260. |
Unable to find the Jasper image conversion program.
Jasper is required to render Yahoo webcam images.
Please see %1 for further information.
|
|
2010-08-10 |
Impossible de trouver le programme de conversion d'images Jasper.
Jasper est nécessaire pour l'affichage des images des Webcams Yahoo.
Veuillez vous rendre sur %1 pour plus d'informations.
|
|
2009-07-17 |
Impossible de trouver le programme de conversion d'images Jasper.
Jasper est nécessaire pour l'affichage des images des webcams Yahoo.
Veuillez vous rendre sur %1 pour plus d'informations.
|
|
1282. |
An error occurred while saving the address book entry.
|
|
2009-07-17 |
Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'entrée du carnet d'adresses.
|
|
1283. |
The Yahoo Address Book entry could not be saved:
%1 - %2
|
|
2009-07-17 |
Impossible d'enregistrer l'entrée de carnet d'adresses de Yahoo :
%1 - %2
|
|
1284. |
The Yahoo Address Book entry could not be created:
%1 - %2
|
|
2009-07-17 |
Impossible de créer l'entrée de carnet d'adresses Yahoo :
%1 - %2
|
|
1285. |
The Yahoo Address Book entry could not be deleted:
%1 - %2
|
|
2009-07-17 |
Impossible de supprimer l'entrée de carnet d'adresses Yahoo :
%1 - %2
|
|
1293. |
Could not retrieve server side address book for user info.
|
|
2009-07-17 |
Impossible de réceptionner le carnet d'adresses du serveur contenant les informations de l'utilisateur.
|
|
1296. |
Open &Address book...
|
|
2009-07-17 |
Ouvrir le carnet d'&adresses...
|
|
1312. |
%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3
|
|
2010-08-10 |
%1 a un message de %2 dans votre boîte de réception Yahoo.<br><br>Sujet : %3
|
|
1326. |
I'm On SMS
|
|
2010-08-10 |
Je suis joignable par SMS
|
|
1379. |
Details for User %1
|
|
2009-07-17 |
Détails concernant l'utilisateur %1
|
|
1380. |
Call
|
|
2009-07-17 |
Appeler
|
|
1381. |
Conference Call
|
|
2009-07-17 |
Conférence téléphonique
|
|
1382. |
Skype (%1)
|
|
2009-07-17 |
Skype (%1)
|
|
1383. |
Skype Me
|
|
2009-07-17 |
M'appeler avec Skype
|
|
1384. |
Make Test Call
|
|
2009-07-17 |
Effectuer un appel-test
|
|
1386. |
Skype protocol
|
|
2009-07-17 |
Protocole Skype
|
|
1390. |
Call with %1
|
|
2009-07-17 |
Appeler avec %1
|
|
1391. |
Canceled
|
|
2009-07-17 |
Annuler
|
|
1392. |
Other person is busy
|
|
2009-07-17 |
L'autre interlocuteur est occupé
|
|
1393. |
Refused
|
|
2009-07-17 |
Refusé
|
|
1394. |
Call Back
|
|
2009-07-17 |
Rappeler
|
|
1395. |
Missed
|
|
2009-07-17 |
Manqué
|
|
1397. |
Resume
|
|
2009-07-17 |
Reprendre
|
|
1398. |
On hold (local)
|
|
2009-07-17 |
En attente (local)
|
|
1399. |
On hold (remote)
|
|
2009-07-17 |
En attente (distant)
|
|
1400. |
On hold
|
|
2009-07-17 |
En attente
|
|
1401. |
Hold
|
|
2009-07-17 |
Attente
|
|
1402. |
In progress
|
|
2009-07-17 |
En cours
|
|
1403. |
Ringing
|
|
2009-07-17 |
Sonnerie
|
|
1404. |
Failed
|
|
2009-07-17 |
Échec
|
|
1405. |
Early media (waiting for operator...)
|
|
2009-07-17 |
Phase de sonnerie (en attente d'opérateur...)
|
|
1406. |
Failed (%1)
|
|
2009-07-17 |
Échec (%1)
|