Translations by Jonathan Riddell

Jonathan Riddell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
206.
Did you use "%1" as nickname in history?
2010-05-30
Heu utilitzat «%1» com a àlies a l'historial?
207.
WARNING: Cannot parse date "%1". You may want to edit the file containing this date manually. (Example recognized date strings: "05/31/2008 15:24:30".)
2010-05-30
AVÍS: no es pot analitzar la data «%1». Potser voldreu editar el fitxer que conté esta data manualment. (cadenes de dates reconegudes d'exemple: «05/31/2008 15:24:30»).
333.
"%1" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'.
2010-05-30
«%1» no és un canal vàlid. Els canals han de començar per «#», «!», «+», o «&».
393.
Your message could not be delivered: "%1", Reason: "%2"
2010-05-30
No s'ha pogut trametre el vostre missatge: «%1». Motiu: «%2»
401.
Unable to retrieve registration form. Reason: "%1"
2010-05-30
No es pot rebre el formulari de registre. Motiu: «%1»
405.
The server rejected the registration form. Reason: "%1"
2010-05-30
El servidor ha rebutjat el formulari de registre. Motiu: «%1»
574.
Do you want to add '%1' to your contact list?
2010-05-30
Desitgeu afegir a «%1» a la vostra llista de contactes?
577.
Do you want to remove '%1' from your contact list?
2010-05-30
Voleu esborrar «%1» de la vostra llista de contactes?
729.
Do you want to also unregister "%1" from the Jabber server ? If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, and you will never be able to connect to this account with any client
2010-05-30
Voleu també donar de baixa el registre «%1» del servidor Jabber? Si el doneu de baixa, totes les vostres llistes de contactes es poden esborrar del servidor i mai més podreu connectar amb este compte amb cap client.
859.
'%1'
2010-05-30
«%1»
860.
'%1' (%2)
2010-05-30
«%1» (%2)
1070.
'%2' Message for %1
2010-05-30
Missatge «%2» per a %1
1071.
Fetching '%2' Message for %1...
2010-05-30
S'està obtenint el missatge «%2» per a %1...
1172.
unable to connect to the Gadu-Gadu server("%1").
2010-05-30
no es pot connectar al servidor Gadu-Gadu («%1»).
1310.
%1 has declined to join the conference: "%2"
2010-05-30
%1 ha declinat d'accedir a la conferència: «%2»
1504.
'%1' Not Logged In
2010-05-30
«%1» no ha entrat
1564.
Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'. If possible, please send the console output from Kopete to <wstephenson@novell.com> for analysis.
2010-05-30
El Kopete no ha pogut enviar el darrer missatge tramés al compte «%1». Si és possible, per favor, envieu l'eixida de la consola del Kopete a <wstephenson@novell.com> per a la seua anàlisi.
1565.
Unable to Send Message on Account '%1'
2010-05-30
No es pot enviar el missatge al compte «%1»
1568.
Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account '%1'. Please check your server and port settings and try again.
2010-05-30
El Kopete no ha pogut connectar al servidor GroupWise Messenger per al compte «%1». Per favor, comproveu la configuració del servidor i el port i torneu-ho a provar.
1569.
Unable to Connect '%1'
2010-05-30
Impossible de connectar «%1»
1581.
Choose the corresponding entry for '%1'
2010-05-30
Trieu l'entrada corresponent a «%1»
1620.
Incoming message from %1<br />"%2"
2010-05-30
Missatge entrant des de %1<br />«%2»
1621.
A highlighted message arrived from %1<br />"%2"
2010-05-30
Ha arribat un missatge ressaltat des de %1<br />«%2»
1625.
Alias "%1" expands to itself.
2010-05-30
Àlies «%1» s'expandeix.
1626.
"%2" requires at least %1 argument.
"%2" requires at least %1 arguments.
2010-05-30
«%2» necessita com a mínim %1 argument.
«%2» necessita com a mínim %1 arguments.
1627.
"%2" has a maximum of %1 argument.
"%2" has a maximum of %1 arguments.
2010-05-30
«%2» té un màxim de %1 argument.
«%2» té un màxim de %1 arguments.
1628.
You are not authorized to perform the command "%1".
2010-05-30
No esteu autoritzat a executar l'orde «%1».
1669.
Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?
2010-05-30
Esteu segur que voleu eliminar el contacte «%1» de la vostra llista de contactes?
1782.
You have connected from another client or computer to the account '%1'
2010-05-30
Heu connectat des d'un altre client o ordinador al compte «%1»
1784.
You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "%1" to account "%2" will not take place.
2010-05-30
No podeu afegir-vos a la llista de contactes. No s'afegirà «%1» al compte «%2».
1787.
<qt>"%1" is not supported by Kopete.</qt>
2010-05-30
<qt>«%1» no és compatible amb el Kopete.</qt>
1813.
There is no help available for '%1'.
2010-05-30
«%1» no disposa d'ajuda disponible.
1940.
The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. Please select a different name.
2010-05-30
La disposició «%1» és una de les disposicions per defecte i no es pot sobreescriure. Per favor, seleccioneu un nom diferent.
1947.
Are you sure you want to remove the account "%1"?
2010-05-30
Esteu segur que voleu eliminar el compte «%1»?
1949.
Are you sure you want to remove the identity "%1"?
2010-05-30
Esteu segur que voleu eliminar la identitat «%1»?
2166.
The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted.
2010-05-30
La disposició «%1» és una de les disposicions per defecte i no es pot eliminar.