Translations by Miguel Branco

Miguel Branco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 974 results
1.
Host Properties
2010-01-23
Propiedades da máquina
2008-10-04
Propriedades da máquina
2008-10-04
Propriedades da máquina
2.
&Name/address:
2008-10-04
&Nome/enderezo:
3.
<b>Name / Address field</b> <p> Here you can enter the host name or address.<br> The host may be specified in a number of ways: <p> <i>single host</i> <p> This is the most common format. You may specify a host either by an abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, or an IP address. </p> <i>netgroups</i> <p> NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup members is consider in checking for membership. Empty host parts or those containing a single dash (-) are ignored. </p> <i>wildcards</i> <p> Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as a.b.cs.foo.edu. </p> <i>IP networks</i> <p> You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 bits of host). </p>
2010-01-23
<b>Campo do Nome/Enderezo</b> <p> Aquí pode introducir o nome do servidor ou o seu enderezo.<br> O servidor pode especificarse de varias maneiras: <p> <i>servidor único</i> <p> Este é o formato máis habitual. Pode indicar un servidor ou unha abreviación recoñecida polo resolvedor, un nome completo de dominio, ou un enderezo IP. </p> <i>Grupos de rede</i> <p> Os grupos de rede NIS poden ser indicados como @group. Só se contrasta a parte de servidor de cada membro do grupo de rede ao verificar a membresía. As partes de servidor valeiras destes que só conteñan un trazo (-) son ignoradas. </p> <i>Caracteres de substitución</i> <p> Os nomes de máquina poden conter os caracteres de substitución * e ?. Isto pode ser usado para facer máis compactos o ficheiros de exportación; por exemplo, *.cs.foo.edu concorda con todos os servidores no dominio cs.foo.edu. Porén, estes caracteres de substitución non concordan cos puntos nun nome de dominio, polo que o patrón anterior non incluirá servidores como a.b.cd.foo.edu. </p> <i>Redes IP</i> <p> Tamén pode exportar cartafoles a todos os servidores dunha (sub-)rede IP á vez. Isto faise indicando un par de enderezo IP e máscara de rede como enderezo/máscara onde a máscara pode ser indicada no formato punto-decimal, ou como unha lonxitude de máscara contigua (por exemplo, tanto «/255.255.252.0» como «/22» engadidos ao enderezo base da rede darán unha subrede idéntica con 10 bits de servidores). </p>
2008-10-04
<b>Campo do Nome/Enderezo</b> <p> Aquí pode introducir o nome do servidor ou o seu enderezo.<br> O servidor pode especificarse de varias maneiras: <p> <i>servidor único</i> <p> Este é o formato máis habitual. Pode indicar un servidor ou por unha abreviación recoñecida polo resolvedor, polo nome completo de dominio, ou cun enderezo IP. </p> <i>Grupos de rede</i> <p> Os grupos de rede NIS poden ser indicados como @group. Só se contrasta a parte de servidor de cada membro do grupo de rede ao verificar a membresía. As partes de servidor valeiras destes que só conteñan un trazo (-) son ignoradas. </p> <i>Caracteres de substitución</i> <p> Os nomes de máquina poden conter os caracteres de substitución * e ?. Isto pode ser usado para facer máis compactos o ficheiros de exportación; por exemplo, *.cs.foo.edu concorda con todos os servidores no domimio cs.foo.edu. Porén, estes caracteres de substitución non concordan cos pontos nun nome de dominio, polo que o padrón anterior non incluirá servidores como a.b.cd.foo.edu. </p> <i>Redes IP</i> <p> Tamén pode exportar cartafoles a todos os servidores dunha (sub-)rede IP á vez. Isto faise indicando un par de enderezo IP e máscara de rede como enderezo/máscara onde a máscara pode ser indicada no formato pondo-decimal, ou como unha lonxitude de máscara contigüa (por exemplo, tanto "/255.255.252.0" como "/22" engadidos ao endedezo base da rede darán unha subrede idéntica con 10 bits de servidores). </p>
2008-10-04
<b>Campo do Nome/Enderezo</b> <p> Aquí pode introducir o nome do servidor ou o seu enderezo.<br> O servidor pode especificarse de varias maneiras: <p> <i>servidor único</i> <p> Este é o formato máis habitual. Pode indicar un servidor ou por unha abreviación recoñecida polo resolvedor, polo nome completo de dominio, ou cun enderezo IP. </p> <i>Grupos de rede</i> <p> Os grupos de rede NIS poden ser indicados como @group. Só se contrasta a parte de servidor de cada membro do grupo de rede ao verificar a membresía. As partes de servidor valeiras destes que só conteñan un trazo (-) son ignoradas. </p> <i>Caracteres de substitución</i> <p> Os nomes de máquina poden conter os caracteres de substitución * e ?. Isto pode ser usado para facer máis compactos o ficheiros de exportación; por exemplo, *.cs.foo.edu concorda con todos os servidores no domimio cs.foo.edu. Porén, estes caracteres de substitución non concordan cos pontos nun nome de dominio, polo que o padrón anterior non incluirá servidores como a.b.cd.foo.edu. </p> <i>Redes IP</i> <p> Tamén pode exportar cartafoles a todos os servidores dunha (sub-)rede IP á vez. Isto faise indicando un par de enderezo IP e máscara de rede como enderezo/máscara onde a máscara pode ser indicada no formato pondo-decimal, ou como unha lonxitude de máscara contigüa (por exemplo, tanto "/255.255.252.0" como "/22" engadidos ao endedezo base da rede darán unha subrede idéntica con 10 bits de servidores). </p>
4.
&Public access
2008-10-04
Aceso &público
5.
<b>Public access</b> <p> If you check this, the host address will be a single wildcard , which means public access. This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field. </p>
2010-01-23
<b>Aceso público</b> <p> Se sinala isto, o enderezo do servidor será un único carácter de substitución, o que significa aceso público. Isto é o mesmo que se introducise un carácter de substitución no campo do enderezo. </p>
2008-10-04
<b>Aceso público</b> <p> Se sinala isto, o enderezo do servidor será un único caracter de substitución, o que significa aceso público. Isto é o mesmo que se introducise un caracter de substitución no campo do enderezo. </p>
2008-10-04
<b>Aceso público</b> <p> Se sinala isto, o enderezo do servidor será un único caracter de substitución, o que significa aceso público. Isto é o mesmo que se introducise un caracter de substitución no campo do enderezo. </p>
6.
Options
2008-10-04
Opcións
7.
&Writable
2010-01-23
&Escribíbel
2008-10-04
&Escrebíbel
2008-10-04
&Escrebíbel
8.
<b>Writable</b> <p> Allow both read and write requests on this NFS volume. </p> <p> The default is to disallow any request which changes the filesystem </p>
2010-01-23
<b>Escribíbel</b> <p> Admite pedidos tanto de lectura como de escrita neste volume NFS.</p> <p> Por omisión non se admite ningún pedido que altere o sistema de ficheiros. </p>
2008-10-04
<b>Escrebíbel</b> <p> Admite pedidos tanto de leitura como de escrita neste volume NFS.</p> <p> Por omisión non se admite nengún pedido que altere o sistema de ficheiros. </p>
2008-10-04
<b>Escrebíbel</b> <p> Admite pedidos tanto de leitura como de escrita neste volume NFS.</p> <p> Por omisión non se admite nengún pedido que altere o sistema de ficheiros. </p>
9.
&Insecure
2008-10-04
&Inseguro
10.
<b>Insecure</b> <p> If this option is checked, it is not required that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). </p> <p> If unsure leave it unchecked. </p>
2010-01-23
<b>Inseguro</b> <p> Se escolle esta opción, non se requirirá que os pedidos se orixinen nun porte de internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). </p> <p> Se non está certo, non o sinale. </p>
2008-10-04
<b>Inseguro</b> <p> Se escolle esta opción, non se requerirá que os pedidos se orixinen nun porte de internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). </p> <p> Se non está certo, non o sinale. </p>
2008-10-04
<b>Inseguro</b> <p> Se escolle esta opción, non se requerirá que os pedidos se orixinen nun porte de internet menor que IPPORT_RESERVED (1024). </p> <p> Se non está certo, non o sinale. </p>
11.
&Sync
2008-10-04
&Sincronizar
12.
<b>Sync</b> <p> This option requests that all file writes be committed to disk before the write request completes. This is required for complete safety of data in the face of a server crash, but incurs a performance hit. </p> <p> The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready. </p>
2010-01-23
<b>Sincronizar</b> <p> Esta opción require que toda escritura nun ficheiro pase ao disco antes de que se complete o pedido de escrita. Isto requírese para unha completa seguranza datos no caso dun peche inesperado dun servidor pero afecta ao rendemento. </p> <p> Por omisión permítese que o servidor escriba os dados cando estea listo. </p>
2008-10-04
<b>Sincronizar</b> <p> Esta opción requere que toda escritura nun ficheiro pase ao disco antes de que se complete o pedido de escrita. Isto é requerido para ter seguridade completa cos dados no caso dun peche inesperado dun servidor, pero afecta ao rendimento. </p> <p> Por omisión permítese que o servidor escreba os dados cando estexa listo. </p>
2008-10-04
<b>Sincronizar</b> <p> Esta opción requere que toda escritura nun ficheiro pase ao disco antes de que se complete o pedido de escrita. Isto é requerido para ter seguridade completa cos dados no caso dun peche inesperado dun servidor, pero afecta ao rendimento. </p> <p> Por omisión permítese que o servidor escreba os dados cando estexa listo. </p>
13.
No w&delay
2008-10-04
Sen w&delay
14.
<b>No wdelay</b> <p> This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another related write request may be in progress or may arrive soon. This allows multiple write requests to be committed to disk with the one operation which can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is available to turn it off. </p>
2010-01-23
<b>Sen sdelay</b> <p> Esta opción só se aplica á vez que a de sincronizar. O servidor NFS polo xeral demorará a escrita no disco lixeiramente se sospeita que outra operación de escrita relacionada está en marcha ou pode chegar en breve. Isto permite que múltiples operación de escrita sexan entregadas no disco nunha só operación, o que pode mellorar o rendemento. Se un servidor NFS recebe principalmente pedidos pequenos non relacionados, este comportamento pode reducir o rendemento, polo que se pon a opción wdelay para desactivalo.</p>
2008-10-04
<b>Sen sdelay</b> <p> Esta opción só afecta á vez que a de sincronizar. O servidor NFS polo xeral demorará a escrita no disco lixeiramente se suspeita que outra operación de escrita relacionada está en marcha ou pode chegar en breve. Isto permite que múltiplas operación de escrita sexan entregadas no disco nunha só operación, o que pode mellorar o rendimento. Se un servidor NFS recebe principalmente pedidos pequenos non relacionados, este comportamento pode reducir o rendimento, polo que se pón a opción wdelay para deshabilitalo.</p>
2008-10-04
<b>Sen sdelay</b> <p> Esta opción só afecta á vez que a de sincronizar. O servidor NFS polo xeral demorará a escrita no disco lixeiramente se suspeita que outra operación de escrita relacionada está en marcha ou pode chegar en breve. Isto permite que múltiplas operación de escrita sexan entregadas no disco nunha só operación, o que pode mellorar o rendimento. Se un servidor NFS recebe principalmente pedidos pequenos non relacionados, este comportamento pode reducir o rendimento, polo que se pón a opción wdelay para deshabilitalo.</p>
15.
No &hide
2008-10-04
Non agoc&har
16.
<b>No hide</b> <p> This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "hidden". </p> <p> Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an appropriately authorized client will be able to move from the parent to that filesystem without noticing the change. </p> <p> However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to have the same inode number. </p> <p> The nohide option is currently only effective on single host exports. It does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports. </p> <p> This option can be very useful in some situations, but it should be used with due care, and only after confirming that the client system copes with the situation effectively. </p>
2010-01-23
<b>Non agochar</b> <p> Esta opción está baseada na do mesmo nome fornecido en IRIX NFS. Normalmente se un servidor exporta dous sistemas de ficheiro un dos cales está montado no outro, entón o cliente terá que montar ambos os dous sistemas de ficheiro explicitamente para ter aceso a eles. Se só monta o pai, verá un directorio baleiro onde está montado o outro sistema de ficheiros. Este está «agochado». </p> <p> Activando a opción «non agochar» nun sistema de ficheiros fai que non se agoche, e un cliente correctamente autorizado será capaz de moverse do pai ao outro sistema de ficheiros sen notar a mudanza. </p> <p> Porén algúns clientes NFS non fan fronte ben a esta situación xa que, por exemplo, é posíbel que dous ficheiros no que aparentemente é un único sistema de ficheiros teñan o mesmo número de inodo. </p> <p> A opción «non agochar» na actualidade só é efectiva en exportacións de servidor único. Non funciona ben con grupos de rede, subredes ou exportacións con caracteres de substitución. </p> <p> Esta opción pode ser útil nalgunhas situacións, pero debe ser usada con moito coidado, e só tras confirmar que o sistema cliente manexa correctamente a situación. </p>
2008-10-04
<b>Non agochar</b> <p> Esta opción está baseada na do mesmo nome fornecida en IRIX NFS. Normalmente, se un servidor exporta dous sistemas de ficheiro un dos cais está montado no outro, entón o cliente terá que montar ambos os dous sistemas de ficheiro explicitamente para ter aceso a eles. Se só monta o pai, verá un directorio vacío onde está montado o outro sistema de ficheiros. Este está "agochado". </p> <p> Activando a opción "nohide" nun sistema de ficheiros fai que non se agoche, e un cliente correctamente autorizado será capaz de moverse do pai ao outro sistema de ficheiros sen notar a mudanza. </p> <p> Porén, algúns clientes NFS non fan fronte ben a esta situación xa que, por exemplo, é posíbel que dous ficheiros no que aparentemente é un único sistema de ficheiros teñan o mesmo número de inodo. </p> <p> A opción "nohide" na actualidade só é efectiva en exportacións de servidor único. Non funciona ben con grupos de rede, sub-redes ou exportacións con caracteres de substitución. </p> <p> Esta opción pode ser útil nalgunhas situacións, pero debe ser usada con moito coidado, e só tras confirmar que o sistema cliente manexa correctamente a situación. </p>
2008-10-04
<b>Non agochar</b> <p> Esta opción está baseada na do mesmo nome fornecida en IRIX NFS. Normalmente, se un servidor exporta dous sistemas de ficheiro un dos cais está montado no outro, entón o cliente terá que montar ambos os dous sistemas de ficheiro explicitamente para ter aceso a eles. Se só monta o pai, verá un directorio vacío onde está montado o outro sistema de ficheiros. Este está "agochado". </p> <p> Activando a opción "nohide" nun sistema de ficheiros fai que non se agoche, e un cliente correctamente autorizado será capaz de moverse do pai ao outro sistema de ficheiros sen notar a mudanza. </p> <p> Porén, algúns clientes NFS non fan fronte ben a esta situación xa que, por exemplo, é posíbel que dous ficheiros no que aparentemente é un único sistema de ficheiros teñan o mesmo número de inodo. </p> <p> A opción "nohide" na actualidade só é efectiva en exportacións de servidor único. Non funciona ben con grupos de rede, sub-redes ou exportacións con caracteres de substitución. </p> <p> Esta opción pode ser útil nalgunhas situacións, pero debe ser usada con moito coidado, e só tras confirmar que o sistema cliente manexa correctamente a situación. </p>
17.
No su&btree check
2008-10-04
Sen comprobación da su&bárbore
18.
<b>No subtree check</b> <p> This option disables subtree checking, which has mild security implications, but can improve reliability is some circumstances. </p> <p> If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called the subtree_check. </p> <p> In order to perform this check, the server must include some information about the location of the file in the "filehandle" that is given to the client. This can cause problems with accessing files that are renamed while a client has them open (though in many simple cases it will still work). </p> <p> subtree checking is also used to make sure that files inside directories to which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general access. </p> <p> As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree checks enabled. </p>
2010-01-23
<b>Sen comprobación da subárbore</b> <p> Esta opción desactiva a comprobación da subárbore, que ten lixeiras implicacións na seguridade, pero pode mellorar o desempeño nalgunhas circunstancias. </p> <p> Se un subdirectorio dun sistema de ficheiros é exportado, pero o sistema de ficheiros ao completo non o é, entón sempre que chegue un pedido NFS, o servidor debe comprobar non só que o ficheiro ao que se aceda estea no sistema de ficheiros axeitado (isto é fácil) senón tamén que estea na árbore exportada (isto é máis custoso). Esta comprobación é a chamada subtree_check. </p> <p> Para poder realizar esta comprobación, o servidor debe incluír algunha información acerca da localización do ficheiro na «asa de ficheiro» que se lle dá ao cliente. Isto pode provocar problemas co aceso a ficheiros aos que se lles mude o nome mentres o cliente os ten abertos (aínda que en moitos casos simples aínda funcionará). </p> <p> A comprobación da subárbore tamén é usada para verificar que só se poda acceder aos ficheiros dentro de directorios aos que só root teña aceso se o sistema de ficheiros é exportar con no_root_squash (ver en baixo), mesmo se o ficheiro en si permite un aceso máis xeral. </p> <p> Como regra xeral, un sistema de ficheiros de cartafol persoal, que normalmente é exportado como a raíz e que sofre moreas de mudanzas de nome de ficheiro, debe ser exportado coa comprobación de subárbore desactivada. Un sistema de ficheiros principalmente só para lectura, e que polo menos non sufra tantas mudanzas de nome (p.e.x. /usr ou /var) e do que se podan exportar subdirectorios, probabelmente deba ser exportado coa comprobación habilitada. </p>dentro
2008-10-04
<b>Sen comprobación da subárbore</b> <p> Esta opción deshabilita a comprobación da subárbore, que ten lixeiras implicacións na seguridade, pero pode mellorar o desempeño nalgunhas circunstación. </p> <p> Se un subdirectorio dun sistema de ficheiros é exportado, pero o sistema de ficheiros ao completo non o é, entón sempre que chegue un pedido NFS, o servidor debe comprobar non só que o ficheiro ao que se aceda estexa no sistema de ficheiros axeitado (isto é fácil) senón tamén que estexa na árbore exportada (isto é máis custoso). Esta comprobación é a chamada subtree_check. </p> <p> Para poder realizar esta comprobación, o servidor debe incluír algunha información acerca da localización do ficheiro na "asa de ficheiro" que se lle dá ao cliente. Isto pode provocar problemas co aceso a ficheiros aos que se lles mude o nome mentres o cliente os ten abertos (aínda que en moitos casos simples aínta funcionará). </p> <p> A comprobación da subárbore tamén é usada para verificar que só se poda aceder aos ficheiros dentro de directorios aos que só root teña aceso se o sistema de ficheiros é exportar con no_root_squash (ver en baixo), mesmo se o ficheiro en si permite un aceso máis xeral. </p> <p> Como regra xeral, un sistema de ficheiros de cartafol persoal, que normalmente é exportado como a raíz e que sofre moreas de mudanzas de nome de ficheiro, debe ser exportado coa comprobación de subárbore deshabilitada. Un sistema de ficheiros principalmente só para leitura, e que polo menos non sofra tantas mudanzas de nome (p.e.x. /usr ou /var) e do que se podan exportar subdirectorios, probabelmente deba ser exportado coa comprobación habilitada. </p>dentro
2008-10-04
<b>Sen comprobación da subárbore</b> <p> Esta opción deshabilita a comprobación da subárbore, que ten lixeiras implicacións na seguridade, pero pode mellorar o desempeño nalgunhas circunstación. </p> <p> Se un subdirectorio dun sistema de ficheiros é exportado, pero o sistema de ficheiros ao completo non o é, entón sempre que chegue un pedido NFS, o servidor debe comprobar non só que o ficheiro ao que se aceda estexa no sistema de ficheiros axeitado (isto é fácil) senón tamén que estexa na árbore exportada (isto é máis custoso). Esta comprobación é a chamada subtree_check. </p> <p> Para poder realizar esta comprobación, o servidor debe incluír algunha información acerca da localización do ficheiro na "asa de ficheiro" que se lle dá ao cliente. Isto pode provocar problemas co aceso a ficheiros aos que se lles mude o nome mentres o cliente os ten abertos (aínda que en moitos casos simples aínta funcionará). </p> <p> A comprobación da subárbore tamén é usada para verificar que só se poda aceder aos ficheiros dentro de directorios aos que só root teña aceso se o sistema de ficheiros é exportar con no_root_squash (ver en baixo), mesmo se o ficheiro en si permite un aceso máis xeral. </p> <p> Como regra xeral, un sistema de ficheiros de cartafol persoal, que normalmente é exportado como a raíz e que sofre moreas de mudanzas de nome de ficheiro, debe ser exportado coa comprobación de subárbore deshabilitada. Un sistema de ficheiros principalmente só para leitura, e que polo menos non sofra tantas mudanzas de nome (p.e.x. /usr ou /var) e do que se podan exportar subdirectorios, probabelmente deba ser exportado coa comprobación habilitada. </p>dentro
19.
Insecure loc&ks
2008-10-04
&Bloqueos inseguros
20.
<b>Insecure locks</b> <p> This option tells the NFS server not to require authentication of locking requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server will require a lock request to hold a credential for a user who has read access to the file. With this flag no access checks will be performed. </p> <p> Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, and many current NFS clients still exist which are based on the old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which are world readable. </p>
2010-01-23
<b>Bloqueos inseguros</b> <p> Esta opción dille ao servidor NFS que non requira autenticación para os pedidos de bloqueo (isto é, pedidos que usen o protocolo NLM). Normalmente o servidor NFS requirirá un pedido de bloqueo para reter unha credencial para un usuario que teña aceso de lectura a un ficheiro. Con este sinal non se farán comprobacións de aceso. </p> <p> As primeiras aplicacións de clientes NFS non enviaban credenciais con pedidos de bloqueo, e aínda hai moitos clientes NFS actuais que están baseados nas antigas aplicacións. Use esta bandeira se quer que só se podan bloquear ficheiros que son lexíbeis por todos os usuarios. </p>
2008-10-04
<b>Bloqueos inseguros</b> <p> Esta opción dille ao servidor NFS que non requira autenticación para os pedidos de bloqueo (isto é, pedidos que usen o protocolo NLM). Normalmene o servidor NFS requerirá un pedido de bloqueo para reter unha credencial para un usuario que teña aceso de leitura a un ficheiro. Con este sinal non se farán comprobacións de aceso. </p> <p> As primeiras implementacións de clientes NFS non enviaban credenciais con pedidos de bloqueo, e aínda hai moitos clientes NFS actuais que están baseados nas antigas implementacións. Use esta bandeira se quer que só se podan bloquear ficheiros que son lexíbeis por todos os usuarios. </p>
2008-10-04
<b>Bloqueos inseguros</b> <p> Esta opción dille ao servidor NFS que non requira autenticación para os pedidos de bloqueo (isto é, pedidos que usen o protocolo NLM). Normalmene o servidor NFS requerirá un pedido de bloqueo para reter unha credencial para un usuario que teña aceso de leitura a un ficheiro. Con este sinal non se farán comprobacións de aceso. </p> <p> As primeiras implementacións de clientes NFS non enviaban credenciais con pedidos de bloqueo, e aínda hai moitos clientes NFS actuais que están baseados nas antigas implementacións. Use esta bandeira se quer que só se podan bloquear ficheiros que son lexíbeis por todos os usuarios. </p>
21.
User Mapping
2008-10-04
Mapeo de usuario
22.
All s&quash
2008-10-04
Todos como &anónimo
23.
<b>All squash</b> <p> Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. </p>
2008-10-04
<b>Todos como anónimo</b> <p> Mapea todos os uids e gids para o usuario anónimo. Isto é útil para directorios FTP públicos exportados mediante NFS, directorios de fila de novas, etc.</p>
24.
No &root squash
2008-10-04
Non converter a &root
25.
<b>No root squash</b> <p> Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients. </p> <i>root squashing</i> <p> Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin. </p>
2010-01-23
<b>Non converter a root</b> <p> Desactiva a conversión de root. Esta opción é útil principalmente para clientes sen disco. </p> <i>conversión de root</i> <p> Mapas os pedidos procedentes do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo. Lembre que isto non se aplica a ningún outro uid que tamén poda ser susceptíbel, como o usuario «bin». </p>
2008-10-04
<b>Non converter a root</b> <p> Deshabilita a conversión de root. Esta opción é útil principalmente para clientes sen disco. </p> <i>conversión de root</i> <p> Mapas os pedidos procedentes do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo. Lembre que isto non se aplica a nengún outro uid que tamén poda ser susceptíbel, como o usuario "bin". </p>
2008-10-04
<b>Non converter a root</b> <p> Deshabilita a conversión de root. Esta opción é útil principalmente para clientes sen disco. </p> <i>conversión de root</i> <p> Mapas os pedidos procedentes do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo. Lembre que isto non se aplica a nengún outro uid que tamén poda ser susceptíbel, como o usuario "bin". </p>
26.
Anonym. &UID:
2008-10-04
&UID de anónimo: