Translations by Nabin Gautam

Nabin Gautam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

112 of 12 results
2.
Protocol name
2008-10-07
प्रोटोकल नाम
3.
Socket name
2008-10-07
सकेट नाम
5.
Full CD
2008-10-07
पूरा सीडी
6.
You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format instead.
2008-10-07
तपाईँले यो प्रोटोकलद्वारा होस्ट निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्न । कृपया सट्टामा अडियो सीडी:/ ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस् ।
9.
Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is.
2008-10-07
अज्ञात त्रुटि । यदि तपाईँको ड्राइभमा सीडी छ भने (मूलको रूपमा होइन) आफै cdparanoia -vsQ चलाउने प्रयास गर्नुहोस् । तपाईँले ट्रयाक सूची हेर्नुभयो ? यदि छैन भने, तपाईँसँग सीडी यन्त्र पहुँच गर्ने अनुमति छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ एस सी एस आई यंत्रानुकरण प्रयोग गरिरहनु भएको छ भने (तपाईँसँग आईडी ई सीडी राइटर भए सम्भव छ) त्यसपछि जेनेरिक एस सी एस आई यन्त्रमा पढ्ने र लेख्ने अनुमति छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस्, जुन सम्भवत /dev/sg0, /dev/sg1, इत्यादि हुन सक्छ । यदि यसले अझै काम गरेको छैन भने, kio_audiocd लाई तपाईँको कुन यन्त्र सीडी रोम हो भन्न audiocd:/?device=/dev/sg0 (वा उस्तै) टाइप गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।
10.
AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption.
2008-10-07
अडियो सीडी: यो ट्रयाकमा पत्ता लगाइएको डिस्क नष्ट भयो, डेटा दूषितको जोखिम
11.
Error reading audio data for %1 from the CD
2008-10-07
सीडी बाट %1 का लागि अडियो डेटा पढ्दा त्रुटि
13.
Track %1
2008-10-07
ट्रयाक %1
14.
Your names
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-07
श्यामकृष्ण बल
15.
Your emails
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-07
Shyam krishna bal<shyamkrishna_bal@yahoo.com>