Translations by Adnan Kukuljac

Adnan Kukuljac has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 526 results
1.
Cannot load icon<br>Program cannot continue
2010-10-15
Ne može učitati ikonu<br>Program se ne može nastaviti
2.
Error!
2010-10-15
Greška!
3.
No message...
2010-10-15
Nema poruke...
4.
Cannot load button image %1<br>Program cannot continue
2010-10-15
Ne može učitati sliku dugmeta %1<br>Program se ne može nastaviti
5.
Play over Jabber
2010-10-17
Igraj preko Jabbera
6.
Play KsirK over the Jabber Network
2010-10-17
Igraj KsirK preko Jabber mreže
7.
Jabber
2010-10-15
Jabber
8.
Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new games or to join present games
2010-10-17
Povezivanje na KSirkovu višeigračku jabber sobu, radi započinjanja novih partija ili priključivanja postojećim.
9.
New Standard TCP/IP Network Game
2010-10-17
Nova standardna TCP/IP igra
10.
New TCP/IP
2010-10-15
Novi TPC/IP
11.
Create a new standard TCP/IP network game
2010-10-17
Započnite novu standardnu TCP/IP mrežnu igru.
12.
Join a Standard TCP/IP Network Game
2010-10-17
Pridruži se standardnoj TCP/IP igri
13.
Join TCP/IP
2010-10-17
Pridruži se TCP/IP
14.
Join a standard TCP/IP network game
2010-10-17
Pridružite se standardnoj TCP/IP mrežnoj igri.
15.
Goal
2010-10-15
Cilj
16.
Display the Current Player's Goal
2010-10-17
Prikaži cilj trenutnog igrača.
17.
Display the current player's goal
2010-10-17
Prikaži cilj trenutnog igrača.
18.
Contextual Help
2010-10-17
Kontekstna pomoć
19.
Next Player
2010-10-17
Sljedeći igrač
20.
Lets the next player play
2010-10-17
Prelazak na sljedećeg igrača.
21.
Finish moves
2010-10-17
Kraj pomijeranja
22.
Finish moving the current sprites
2010-10-17
Okončajte pomijeranje tekućih sprajtova.
23.
World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot continue
2010-10-17
Fajl definicije svijeta nije nađen — provjerite instalaciju.<br/>Program ne može da se nastavi.
24.
<font color="red">%1 conquered %2 from %3</font>
2010-10-17
<font color="red">%1 osvoji %2 iz %3.</font>
25.
%1, you are defeated! Bye, bye...
2010-10-17
%1, poraženi ste! Vidimo se...
26.
%1: it is up to you again
2010-10-17
%1: ponovo ste na potezu
27.
%1 won!
2010-10-15
%1 pobijedio!
28.
<big><b>%1</b>, you won!</big>
2010-10-15
<big><b>%1</b>, pobijedili ste!</big>
29.
<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to play again?
2010-10-17
<br/>Cilj pobjednika bio je zadat ovako:<br/><i>%1</i><br/><br/>Želite li ponovo da igrate?
30.
<br>You conquered all the world!
2010-10-17
<br/>Pokorili ste čitav svijet!
31.
<br>He conquered all the world!
2010-10-17
<br/>Pokorio je čitav svijet!
32.
Do you want to quit the game?
2010-10-17
Želite li da napustite igru?
33.
Before you quit, do you want to save your game?
2010-10-17
Prije nego što napustite, želite li da sačuvate igru?
34.
KsirK - Load Game
2010-10-17
KsirK - Učitavanje igre
35.
Waiting for the connection of %1 network players.
2010-10-17
Čekam na povezivanje %1 mrežnih igrača.
36.
<font color="red">%2</font> attacks you from <font color="red">%3</font> with 1 army!<br> How do you want to defend <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> attacks you from <font color="red">%3</font> with %1 armies!<br> How do you want to defend <font color="blue">%4</font>?
2010-10-17
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armijom!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armije!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armija!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
37.
Defend 1
2010-10-17
Brani 1
38.
Defend 2
2010-10-17
Brani 2
39.
Defend-Auto
2010-10-17
Brani automatski
40.
Waiting for %1 players to connect
2010-10-17
Čekam na povezivanje %1 igrača
41.
There is no country here!
2010-10-17
Tu nema nijedne zemlje.
42.
You are not the owner of the first country: %1!
2010-10-17
Niste vlasnik prve zemlje: %1.
43.
You are not the owner of the second country: %1!
2010-10-17
Niste vlasnik prve zemlje: %1.
44.
You are trying to move armies from %1 to itself!
2010-10-17
Pokušavate da pomjerite armije iz %1 na njih same.
45.
%1 is not a neighbour of %2!
2010-10-17
%1 nije susjed %2.
46.
Moving armies from %1 to %2.
2010-10-17
Premiještam armije iz %1 u %2.
47.
You are the owner of the second country: %1!
2010-10-17
Vlasnik ste druge zemlje: %1.
48.
Ready to fight!
2010-10-17
Spremni za borbu!
49.
<font color="orange">No country here!</font>
2010-10-17
<font color="orange">Ovdje nema zemlje.</font>
50.
<font color="orange">You are not the owner of %1!</font>
2010-10-17
<font color="orange">Niste vlasnik %1.</font>