Translations by Mvillarino
Mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
End Process
End Processes
|
|
2011-07-15 |
Finalizar o proceso
Finalizar os procesos
|
|
~ |
Could not read script '%1'. Error %2
|
|
2009-12-24 |
Non foi posíbel ler o script «%1». Erro %2
|
|
~ |
Kill Process...
Kill Processes...
|
|
2009-12-24 |
Matar o proceso...
Matar os procesos...
|
|
~ |
Script error: Argument to fileExists() was not a string
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: o argumento de fileExists() non era unha cadea
|
|
~ |
<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)
|
|
2009-12-24 |
<qt><i>Información técnica:</i> Esta é a memoria compartida, chamada SHR en top. É o número de páxinas con apoio nun ficheiro (consulte o núcleo Documentation/filesystems/proc.txt)
|
|
~ |
<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine.
|
|
2009-12-24 |
<qt><i>Información técnica:</i> Isto é o URSS (Unique Resident Set Size), calculado como VmRSS - Compartida, de /proc/*/statm. Isto tende a subestimar a utilización «real» da memoria por parte dun proceso, porque non inclúe as páxinas de memoria con copia de respaldo, pero é a mellor estimación das rápidas de calcular.
|
|
~ |
Send a SIGTERM signal to the selected process.
See What's This for more information.
Right click on a process to send other signals.
|
|
2009-12-24 |
Envía un sinal SIGTERM ao proceso escollido.
Consulte a axuda «Que é isto» para máis información.
Prema co botón dereito nun proceso para enviar outros sinais.
|
|
~ |
Script error: Argument to readFile() was not a string
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: o argumento de readFile() non era unha cadea
|
|
~ |
Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but there was %1.
Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but there were %1.
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para fileExists(), pero había %1.
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para fileExists(), pero había %1.
|
|
~ |
Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but there was %1.
Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but there were %1.
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para readFile(), pero había %1.
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para readFile(), pero había %1.
|
|
~ |
Script error: Argument to setHtml() was not a string
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: o argumento de setHtml() non era unha cadea
|
|
~ |
&Kill Process...
|
|
2009-12-24 |
&Matar o proceso...
|
|
~ |
Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but there was %1.
Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but there were %1.
|
|
2009-12-24 |
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para setHtml(), pero había %1.
Erro do script: debe haber exactamente un argumento para setHtml(), pero había %1.
|
|
~ |
<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.</qt>
|
|
2009-07-17 |
<qt>Esta é a cantidade de memoria física real que está a empregar este proceso en si.<br>Non inclúe a memoria na swap, nin o tamaño do código das bibliotecas compartidas.<br>Polo xeral esta é a cantidade máis útil para avaliar a memoria empregada por un programa.</qt>
|
|
~ |
The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority).
|
|
2009-07-17 |
A prioridade coa que se está a executar este proceso. O rango vai de 19 (mínima prioridade) a -19 (máxima prioridade).
|
|
~ |
<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>
|
|
2009-07-17 |
<qt>Esta é a cantidade de memoria física real que están a usar as bibliotecas compartidas deste proceso.<br>Esta memoria é compartida por todos os procesos que usen esta biblioteca.</qt>
|
|
~ |
Are you sure you want to kill this process?
Are you sure you want to kill these %1 processes?
|
|
2009-07-17 |
Desexa realmente matar este proceso?
Desexa realmente matar estes %1 procesos?
|
|
~ |
Kill process
Kill %1 processes
|
|
2009-07-17 |
Matar o proceso
Matar os %1 procesos
|
|
1. |
Set Priority...
Set Priority...
|
|
2011-01-28 |
Estabelecer a prioridade...
Baixa prioridade
|
|
4. |
Show Application Window
|
|
2011-01-28 |
Mostrar a xanela do programa
|
|
6. |
End Process...
End Processes...
|
|
2011-01-28 |
Finalizar o proceso...
Mudar a prioridade dos procesos...
|
|
15. |
Focus on Quick Search
|
|
2011-01-28 |
Focalizar a busca rápida
|
|
2009-12-24 |
Focalizar a procura rápida
|
|
17. |
End Process
End Processes
|
|
2011-01-28 |
Finalizar o proceso
Os meus procesos
|
|
20. |
Hide Column '%1'
|
|
2009-07-17 |
Acochar a columna «%1»
|
|
21. |
Show Column '%1'
|
|
2009-07-17 |
Mostrar a columna «%1»
|
|
22. |
Display Units
|
|
2009-12-24 |
Unidades para mostrar
|
|
23. |
Kilobytes per second
|
|
2009-12-24 |
Quilobytes por segundo
|
|
25. |
Megabytes per second
|
|
2009-12-24 |
Megabytes por segundo
|
|
27. |
Gigabytes per second
|
|
2009-12-24 |
Gigabytes por segundo
|
|
29. |
Percentage
|
|
2009-07-17 |
Porcentaxe
|
|
30. |
Display command line options
|
|
2009-07-17 |
Mostrar as opcións da liña de ordes
|
|
31. |
Divide CPU usage by number of CPUs
|
|
2009-07-17 |
Dividir a utilización da CPU polo número delas
|
|
32. |
Displayed Information
|
|
2009-12-24 |
Información mostrada
|
|
33. |
Characters read/written
|
|
2009-12-24 |
Caracteres lidos/escritos
|
|
34. |
Number of Read/Write operations
|
|
2009-12-24 |
Cantidade de operacións de lectura ou escrita
|
|
35. |
Bytes actually read/written
|
|
2009-12-24 |
Bytes lidos ou escritos realmente
|
|
36. |
Show I/O rate
|
|
2009-12-24 |
Mostrar a taxa de E/S
|
|
37. |
Show Tooltips
|
|
2009-07-17 |
Mostrar as axudas
|
|
38. |
You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2
|
|
2009-12-24 |
Non ten permisos para mudar a prioridade do proceso. Ademais aconteceu un problema ao tentar executar como root. Erro %1 %2
|
|
41. |
You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting.
|
|
2009-07-17 |
Non ten privilexios suficientes para mudar a prioridade da CPU. A abortar.
|
|
42. |
You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and priority. Aborting.
|
|
2009-12-24 |
Non ten privilexios suficientes para mudar o planificador da E/S nin a prioridade. A abortar.
|
|
2009-07-17 |
Non ten privilexios suficientes para mudar o planificador da E/S e a prioridade. A abortar.
|
|
43. |
You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2
|
|
2009-12-24 |
Non ten permisos para mudar a prioridades de E/S do proceso, ademais aconteceu un problema ao tentar executar como root. Erro %1 %2
|
|
44. |
You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2
|
|
2009-12-24 |
Non ten permisos para trocar o planificador de CPU do proceso. Ademais aconteceu un problema ao tentar executar como root. Erro %1 %2
|
|
45. |
You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2
|
|
2009-12-24 |
Non ten permisos para matar o proceso. Ademais aconteceu un problema ao tentar executar como root. Erro %1 %2
|
|
46. |
Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost.
Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be lost
|
|
2011-01-28 |
Desexa realmente finalizar este proceso? Pode perder o traballo que non estea gardado.
Desexa realmente finalizar estes %1 procesos? Pode perder o traballo que non estea gardado.
|
|
47. |
End Process
End %1 Processes
|
|
2011-01-28 |
Finalizar o proceso
Finalizar %1 procesos
|
|
48. |
End
|
|
2011-01-28 |
Finalizar
|
|
49. |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Attempt to kill the currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to the given process. If there are insufficient privillages to do so, by default a password is requested.<br />By running the program <span style=" font-family:'Courier New,courier';">polkit-kde-authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a password. </p></body></html>
|
|
2009-12-24 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tenta matar o proceso escollido enviándolle o sinal SIGTERM.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Información técnica: </span><br />O sinal SIGTERM envíase ao proceso dado. Se non hai privilexios de abondo para facelo, por omisión pedirase un contrasinal.<br />Executando o programa <span style=" font-family:'Courier New,courier';">polkit-kde-authorization</span> pode dar algúns (ou todos) os permisos de usuario para matar calquera proceso, sen requirir un contrasinal. </p></body></html>
|