Translations by Mvillarino
Mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-12-24 |
Xabi G. Feal, Marce Villarino
|
|
2. |
Your emails
|
|
2012-01-26 |
xabigf@gmx.net, mvillarino@kde-espana.es
|
|
2009-12-24 |
xabigf@gmx.net, mvillarino@gmail.com
|
|
12. |
Font Printer
|
|
2009-07-17 |
Impresor de fontes tipográficas
|
|
13. |
Simple font printer
|
|
2009-07-17 |
Impresor sinxelo de fontes tipográficas
|
|
15. |
Font to print, specified as "Family,Style" where Style is a 24-bit decimal number composed as: <weight><width><slant>
|
|
2009-07-17 |
A fonte tipográfica a imprimir, especificada como «Familia,Estilo» onde estilo é un número decimal de 24 bits composto como: <peso><ancho><inclinación>
|
|
16. |
File containing list of fonts to print
|
|
2009-12-24 |
Ficheiro que contén a listaxe de tipos para imprimir
|
|
17. |
Remove file containing list of fonts to print
|
|
2009-12-24 |
Eliminar o ficheiro que contén a lista de tipos para imprimir
|
|
18. |
Select Font to View
|
|
2009-12-24 |
Escolla o tipo de letra para vela
|
|
2009-07-17 |
Escolla o tipo de letra a ver
|
|
25. |
No duplicate fonts found.
|
|
2009-07-17 |
Non se atoparon tipos de letra duplicadas.
|
|
26. |
Delete Marked Files
|
|
2009-12-24 |
Borrar os ficheiros marcados
|
|
27. |
%1 duplicate font found.
%1 duplicate fonts found.
|
|
2009-07-17 |
Atopouse %1 tipo de letra duplicada.
Atopáronse %1 tipos de letra duplicadas.
|
|
30. |
Cancel font scan?
|
|
2009-12-24 |
Desexa cancelar a procura de tipos de letra?
|
|
31. |
Canceling...
|
|
2009-12-24 |
A cancelar...
|
|
36. |
Open in Font Viewer
|
|
2009-07-17 |
Abrir no visor de tipos de letra
|
|
38. |
Unmark for Deletion
|
|
2009-07-17 |
Desmarcar para borrar
|
|
40. |
Open all %1 fonts in font viewer?
|
|
2009-07-17 |
Desexa abrir os %1 tipos de letra no visor?
|
|
41. |
Set Criteria
|
|
2009-07-17 |
Indicar o criterio
|
|
50. |
Type here to filter on %1
|
|
2009-07-17 |
Escriba aquí para filtrar en %1
|
|
52. |
This column shows the status of the font family, and of the individual font styles.
|
|
2009-07-17 |
Esta columna mostra o estado da familia de tipos, e dos estilos individuais do tipo.
|
|
53. |
<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, and the number in square brackets represents the number of styles in which the family is available. e.g.</p><ul><li>Times [4]<ul><li>Regular</li><li>Bold</li><li>Bold Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>
|
|
2009-07-17 |
<p>Esta lista mostra as fontes tipográficas que ten instaladas. Os tipos están agrupados segundo a familia, e o número entre corchetes representa o número de estilos que ten dispoñíbeis a familia. Por exemplo en</p> <ul><li>Times [4] <ul><li>Normal</li> <li>Normal</li> <li>Negriña</li> <li>Negriña itálica</li> <li>Itálica</li></ul></li></ul>
|
|
57. |
Enable
|
|
2009-07-17 |
Activar
|
|
58. |
Disable
|
|
2009-07-17 |
Desactivar
|
|
61. |
All Fonts
|
|
2009-07-17 |
Todos os tipos de letra
|
|
62. |
Personal Fonts
|
|
2009-07-17 |
Tipos de letra persoais
|
|
66. |
<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove the group, and not the actual fonts.</i></p>
|
|
2009-07-17 |
<p>Desexa realmente eliminar «<b>%1</b>»?</p><p><i>Isto só eliminará o grupo, non os tipos de letra reais.</i></p>
|
|
70. |
<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a "Custom" group.</li>
|
|
2009-07-17 |
<li><i>Todas as fontes tipográficas</i> contén todos os tipos de letra que ten instalados no sistema.</li> <li><i>Sen clasificar</i> contén todos os tipos de letra que aínda non fosen postos nun grupo «Personalizado».</li>
|
|
71. |
<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both "System" and "Personal".</li><li><i>System</i> contains all fonts that are installed system-wide (i.e. available to all users).</li><li><i>Personal</i> contains your personal fonts.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a "Custom" group.</li>
|
|
2009-07-17 |
<li><i>Todas as fontes tipográficas</i> contén todas as fontes tipográficas que ten instaladas no sistema, tanto de «Sistema» como «Persoais».</li> <li><i>Sistema</i> contén todas as fontes tipográficas que están instaladas no sistema (dispoñíbeis para todos os usuarios).</li> <li><i>Persoal</i> contén as fontes tipográficas para uso proprio.</li><li><i>Sen clasificar</i> contén todas as fontes tipográficas que aínda non fosen postos nun grupo «Personalizado».</li>
|
|
72. |
<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your system. There are 2 main types of font groups:<ul><li><b>Standard</b> are special groups used by the font manager.<ul>%1</ul></li><li><b>Custom</b> are groups created by you. To add a font family to one of these groups simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To remove a family from the group, drag the font onto the "All Fonts" group.</li></ul></p>
|
|
2009-07-17 |
<h3>Grupos de fontes tipográficas</h3><p>Esta lista mostra os grupos de fontes dispoñíbeis no seu sistema. Hai 2 tipos principais de fontes tipográficas: <ul><li><b>Estándar</b> son grupos especiais usados polo xestor de fontes.<ul>%1</ul></li><li><b>Personalizado</b> son grupos criados por si. Para engadir unha familia de fontes tipográficas a un destes grupos simplemente arrástrea da lista de fontes, e déixea no grupo que desexe. Para retirar unha familia dun grupo, arrástrea para o grupo «Todas as fontes tipográficas».</li></ul></p>
|
|
73. |
<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>
|
|
2009-07-17 |
<qt>Xa existe un grupo chamado <b>«%1»</b>.</qt>
|
|
75. |
Export...
|
|
2009-12-24 |
Exportar...
|
|
78. |
Add to "%1".
|
|
2009-12-24 |
Engadir a «%1».
|
|
79. |
Remove from current group.
|
|
2009-12-24 |
Eliminar deste grupo.
|
|
80. |
Move to personal folder.
|
|
2009-12-24 |
Mover ao cartafol persoal.
|
|
81. |
Move to system folder.
|
|
2009-12-24 |
Mover ao cartafol do sistema.
|
|
82. |
<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>
|
|
2009-12-24 |
<h3>Cancelar?</h3><p>Desexa realmente cancelar?</p>
|
|
83. |
<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be restarted in order for any changes to be noticed.</p>
|
|
2009-12-24 |
<h3>Rematou</h3><p>Lembre que calquera programa aberto precisará ser reiniciado para que se note calquera mudanza.</p>
|
|
84. |
Do not show this message again
|
|
2009-12-24 |
Non mostrar esta mensaxe de novo
|
|
87. |
Enabling
|
|
2009-07-17 |
A activar
|
|
89. |
Updating
|
|
2009-07-17 |
A actualizar
|
|
90. |
Removing
|
|
2009-12-24 |
A eliminar
|
|
91. |
Disabling
|
|
2009-07-17 |
A desactivar
|
|
92. |
Updating font configuration. Please wait...
|
|
2009-07-17 |
A actualizar a configuración do tipo. Agarde por favor...
|
|
93. |
Unable to start backend.
|
|
2009-12-24 |
Non foi posíbel iniciar a infraestrutura.
|
|
94. |
Backend died, but has been restarted. Please try again.
|
|
2009-12-24 |
A infraestrutura morreu pero foi reiniciada. Ténteo de novo.
|
|
95. |
<h3>Error</h3>
|
|
2009-12-24 |
<h3>Erro</h3>
|
|
98. |
Failed to download <i>%1</i>
|
|
2009-12-24 |
Non foi posíbel obter <i>%1</i>
|
|
99. |
System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>
|
|
2009-12-24 |
A infraestrutura do sistema morreu. Ténteo de novo.<br><i>%1</i>
|
|
100. |
<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system.
|
|
2009-12-24 |
<i>%1</i> é un tipo de letra bitmap, que foron desactivados no sistema.
|