Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
KWallet
|
|
2010-01-23 |
KWallet
|
|
2. |
<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>
|
|
3. |
Passwords match.
|
|
2009-03-10 |
Les contrasenyes coincideixen.
|
|
4. |
Passwords do not match.
|
|
2009-03-10 |
Les contrasenyes no coincideixen.
|
|
5. |
KDE Wallet Service
|
|
2009-07-24 |
Servei de cartera del KDE
|
|
2009-03-10 |
Servei de moneder del KDE
|
|
6. |
(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira
|
|
2009-03-10 |
(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira
|
|
7. |
Michael Leupold
|
|
2009-03-10 |
Michael Leupold
|
|
8. |
Maintainer
|
|
2009-03-10 |
Mantenidor
|
|
9. |
George Staikos
|
|
2009-03-10 |
George Staikos
|
|
10. |
Former maintainer
|
|
2009-03-10 |
Antic mantenidor
|
|
11. |
Thiago Maceira
|
|
2009-03-10 |
Thiago Maceira
|
|
12. |
D-Bus Interface
|
|
2009-07-24 |
Interfície del D-Bus
|
|
13. |
<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>El KDE ha demanat d'obrir el moneder '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota.</qt>
|
|
14. |
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir la cartera '<b>%2</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder '<b>%2</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota.</qt>
|
|
15. |
&Open
|
|
2009-03-10 |
&Obre
|
|
16. |
Ignore
|
|
2009-07-24 |
Ignora
|
|
17. |
<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1).
|
|
2009-07-24 |
El <b>KDE</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%1).
|
|
18. |
Switch there
|
|
2009-07-24 |
Canvia allí
|
|
19. |
<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2).
|
|
2010-01-23 |
<b>%1</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%2).
|
|
2009-07-24 |
<b>%1</b> ha sol·lictat obrir una cartera (%2).
|
|
20. |
Switch to %1
|
|
2009-07-24 |
Canvia a %1
|
|
21. |
<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %2: %3)</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera '<b>%1</b>'. Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>Hi ha hagut un error en obrir el moneder '<b>%1</b>'. Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
|
|
22. |
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.
|
|
2009-07-24 |
El KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.
|
|
2009-03-10 |
El KDE ha demanat d'obrir el moneder. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.
|
|
23. |
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquest s'usa per a desar dades sensibles de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder del KDE. Aquest s'usa per a desar dades sensibles de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
24. |
<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Si us plau, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada '<b>%1</b>'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>El KDE ha demanat de crear un nou moneder anomenat '<b>%1</b>'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
25. |
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat la creació d'una cartera nova anomenada «<b>%2</b>». Trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'una cartera nova anomenada '<b>%2</b>'. Trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'un nou moneder anomenat '<b>%2</b>'. Trieu una contrasenya per aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
|
|
26. |
C&reate
|
|
2009-03-10 |
C&rea
|
|
27. |
<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>El KDE ha demanat accés al moneder obert '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
28. |
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%2</b>'.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%2</b>».</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés a la cartera oberta '<b>%2</b>'.</qt>
|
|
2009-03-10 |
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés al moneder obert '<b>%2</b>'.</qt>
|
|
29. |
Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password.
|
|
2009-07-24 |
No s'ha pogut obrir la cartera. La cartera s'ha d'obrir per a canviar la contrasenya.
|
|
2009-03-10 |
No s'ha pogut obrir el moneder. El moneder s'ha d'obrir per a canviar la contrasenya.
|
|
30. |
<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
2010-07-13 |
<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>
|
|
2009-07-24 |
<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya per a la cartera '<b>%1</b>'.</qt>
|