Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 93 results
1.
KWallet
2010-01-23
KWallet
2.
<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>
2009-03-10
<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>
3.
Passwords match.
2009-03-10
Les contrasenyes coincideixen.
4.
Passwords do not match.
2009-03-10
Les contrasenyes no coincideixen.
5.
KDE Wallet Service
2009-07-24
Servei de cartera del KDE
2009-03-10
Servei de moneder del KDE
6.
(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira
2009-03-10
(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira
7.
Michael Leupold
2009-03-10
Michael Leupold
8.
Maintainer
2009-03-10
Mantenidor
9.
George Staikos
2009-03-10
George Staikos
10.
Former maintainer
2009-03-10
Antic mantenidor
11.
Thiago Maceira
2009-03-10
Thiago Maceira
12.
D-Bus Interface
2009-07-24
Interfície del D-Bus
13.
<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
2010-07-13
<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
2009-07-24
<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
2009-03-10
<qt>El KDE ha demanat d'obrir el moneder '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota.</qt>
14.
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
2010-07-13
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
2009-07-24
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir la cartera '<b>%2</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>
2009-03-10
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder '<b>%2</b>'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota.</qt>
15.
&Open
2009-03-10
&Obre
16.
Ignore
2009-07-24
Ignora
17.
<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1).
2009-07-24
El <b>KDE</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%1).
18.
Switch there
2009-07-24
Canvia allí
19.
<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2).
2010-01-23
<b>%1</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%2).
2009-07-24
<b>%1</b> ha sol·lictat obrir una cartera (%2).
20.
Switch to %1
2009-07-24
Canvia a %1
21.
<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %2: %3)</qt>
2010-07-13
<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
2009-07-24
<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera '<b>%1</b>'. Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
2009-03-10
<qt>Hi ha hagut un error en obrir el moneder '<b>%1</b>'. Torneu a provar. <br />(Codi d'error %2: %3)</qt>
22.
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.
2009-07-24
El KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.
2009-03-10
El KDE ha demanat d'obrir el moneder. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.
23.
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>
2009-07-24
<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquest s'usa per a desar dades sensibles de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
2009-03-10
<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder del KDE. Aquest s'usa per a desar dades sensibles de manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
24.
<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
2010-07-13
<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Si us plau, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
2009-07-24
<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada '<b>%1</b>'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
2009-03-10
<qt>El KDE ha demanat de crear un nou moneder anomenat '<b>%1</b>'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
25.
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
2010-07-13
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat la creació d'una cartera nova anomenada «<b>%2</b>». Trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
2009-07-24
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'una cartera nova anomenada '<b>%2</b>'. Trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
2009-03-10
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'un nou moneder anomenat '<b>%2</b>'. Trieu una contrasenya per aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>
26.
C&reate
2009-03-10
C&rea
27.
<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>
2010-07-13
<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>
2009-07-24
<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta '<b>%1</b>'.</qt>
2009-03-10
<qt>El KDE ha demanat accés al moneder obert '<b>%1</b>'.</qt>
28.
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%2</b>'.</qt>
2010-07-13
<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%2</b>».</qt>
2009-07-24
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés a la cartera oberta '<b>%2</b>'.</qt>
2009-03-10
<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés al moneder obert '<b>%2</b>'.</qt>
29.
Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password.
2009-07-24
No s'ha pogut obrir la cartera. La cartera s'ha d'obrir per a canviar la contrasenya.
2009-03-10
No s'ha pogut obrir el moneder. El moneder s'ha d'obrir per a canviar la contrasenya.
30.
<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>
2010-07-13
<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>
2009-07-24
<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya per a la cartera '<b>%1</b>'.</qt>