Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Total KiB:
|
|
2008-10-05 |
Total KiB:
|
|
9. |
KiB written:
|
|
2008-10-05 |
KiB escrits:
|
|
10. |
0KiB
|
|
2008-10-05 |
0KiB
|
|
12. |
0KiB/min
|
|
2008-10-05 |
0KiB/min
|
|
17. |
No files to back up. Aborting.
|
|
2008-10-05 |
No hi ha fitxers per copiar. S'està cancel·lant.
|
|
19. |
%1:%2:%3
|
|
2008-10-05 |
%1:%2:%3
|
|
28. |
Tar Options
|
|
2008-10-05 |
Opcions del tar
|
|
33. |
caught.
Exit the program from File->Quit or do "kill -9 <pid>" if you like.
|
|
2008-10-05 |
capturat.
Sortiu del programa emprant Fitxer->Abandona, o bé executeu "kill -9 <pid>.
|
|
34. |
You can dump core by selecting the "Abort" button.
Please notify the maintainer (see Help->About KDat).
|
|
2008-10-05 |
Podeu abocar un bolcat de memòria si empreu el botó "Cancel·la"
Si us plau, notifiqueu-ho al mantenidor (veieu Ajuda-> Quant al KDat).
|
|
51. |
KiB read:
|
|
2008-10-05 |
KiB llegits:
|
|
54. |
Abort
|
|
2008-10-05 |
Cancel·la
|
|
58. |
Failed to skip tape ID. Indexing aborted.
|
|
2008-10-05 |
No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta. S'ha cancel·lat la indexació.
|
|
75. |
&Quit
|
|
2008-10-05 |
&Abandona
|
|
77. |
&File
|
|
2008-10-05 |
&Fitxer
|
|
78. |
&Settings
|
|
2008-10-05 |
A&rranjament
|
|
80. |
&Help
|
|
2008-10-05 |
A&juda
|
|
82. |
Restore
|
|
2008-10-05 |
Restaura
|
|
87. |
For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version
is /dev/nst0. If your device name does not look like that, type
"ls -l %1" in a terminal window to see the real name of your
tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.
Open a terminal window and type the following:
tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0
tar xfv /dev/nst0
The third call to "tar" will retrieve your data into your
current directory. Please let us know if this happens to you.
- KDat Maintenance Team
|
|
2009-07-24 |
Per exemple, si el vostre dispositiu és /dev/st0, la versió sense
rebobinat serà /dev/nst0. Si el nom no s'assembla a aquest,
introduïu "ls -l %1" en una finestra de terminal per veure el nom real
del vostre dispositiu de cinta. Substituïu aquest nom per /dev/nst0 més
avall. Obriu una finestra de terminal i introduïu-hi el següent:
tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0
tar xfv /dev/nst0
La tercera crida al "tar" recuperarà les vostres dades al
directori actual. Si us plau, feu-nos saber si això no us ha funcionat.
- L'equip de manteniment del KDat
|
|
91. |
WARNING: The estimated archive size is %1 KiB but the tape has only %2 KiB of space.
Back up anyway?
|
|
2010-01-23 |
AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KiB però la cinta només disposa de %2 KiB d'espai.
Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?
|
|
2009-07-24 |
AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KiB però la cinta només disposa de %2 KiB.
Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?
|
|
93. |
Cannot rewind tape.
Backup aborted.
|
|
2008-10-05 |
No es pot rebobinar la cinta.
S'ha cancel·lat la còpia de seguretat.
|
|
95. |
Backup aborted.
|
|
2008-10-05 |
Còpia de seguretat cancel·lada.
|
|
97. |
Cannot get to end of tape.
Backup aborted.
|
|
2008-10-05 |
No es pot rebobinar la cinta.
Còpia de seguretat cancel·lada.
|
|
104. |
Restore aborted.
|
|
2008-10-05 |
Restauració cancel·lada.
|
|
105. |
Verify aborted.
|
|
2008-10-05 |
Verificació cancel·lada.
|
|
112. |
Index aborted.
|
|
2008-10-05 |
Índex cancel·lat.
|
|
115. |
Delete All
|
|
2008-10-05 |
Esborra-ho tot
|
|
118. |
Delete
|
|
2008-10-05 |
Esborra
|
|
152. |
Options
|
|
2008-10-05 |
Opcions
|
|
166. |
The tape index file format is version %1. The index cannot be read by this version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of KDat?
|
|
2008-10-05 |
El format del fitxer d'índex de la cinta és la versió %1. L'índex no pot llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta fou creat per una versió posterior del KDat?
|
|
167. |
Error during fseek #1 while accessing archive: "%1": %2
|
|
2008-10-05 |
Error durant el «fseek» núm. 1 mentre s'accedia a l'arxiu: "%1": %2
|
|
169. |
Error while accessing string #1 in archive: "%1": %2
|
|
2008-10-05 |
Error mentre s'accedia al text núm. 1 a l'arxiu: "%1": %2
|
|
170. |
Error while accessing string #2 in archive: "%1": %2
|
|
2008-10-05 |
Error mentre s'accedia al text núm. 2 a l'arxiu: "%1": %2
|
|
171. |
Error during fseek #2 while accessing archive: "%1": %2
|
|
2008-10-05 |
Error durant el «fseek» núm. 2 mentre s'accedia a l'arxiu: "%1": %2
|
|
189. |
Tape mounted readonly.
|
|
2008-10-05 |
La cinta està muntada en només de lectura.
|
|
210. |
&Abort
|
|
2008-10-05 |
&Cancel·la
|
|
221. |
(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman
|
|
2008-10-05 |
(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman
|
|
222. |
Cannot allocate memory in kdat
|
|
2008-10-05 |
No es pot assignar memòria en el kdat
|
|
223. |
Lawrence Widman
|
|
2008-10-05 |
Lawrence Widman
|
|
233. |
Browse for the tar command.
|
|
2010-01-23 |
Cerca l'ordre tar.
|
|
2008-10-05 |
Busca l'ordre tar.
|
|
2008-10-05 |
Busca l'ordre tar.
|
|
235. |
Tar command:
|
|
2008-10-05 |
Ordre del 'tar':
|
|
236. |
Browse for the tape device.
|
|
2010-01-23 |
Cerca el dispositiu de cinta.
|
|
237. |
This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>.
|
|
2008-10-05 |
Aquest valor controla l'ordre que el KDat usa per a efectuar la còpia de cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>.
|
|
242. |
This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying to mount it.
This is required by some tape drives.
|
|
2008-10-05 |
Aquesta ordre envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta abans de provar de muntar-la.
Això és necessari per alguns dispositius de cinta.
|
|
247. |
Try to eject the tape after it is unmounted. Do not use this for ftape.
|
|
2008-10-05 |
Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape.
|
|
252. |
Your names
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
253. |
Your emails
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
254. |
Only local files are supported
|
|
2009-07-24 |
Només es permeten fitxers locals
|