Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
8.
Total KiB:
2008-10-05
Total KiB:
9.
KiB written:
2008-10-05
KiB escrits:
10.
0KiB
2008-10-05
0KiB
12.
0KiB/min
2008-10-05
0KiB/min
17.
No files to back up. Aborting.
2008-10-05
No hi ha fitxers per copiar. S'està cancel·lant.
19.
%1:%2:%3
2008-10-05
%1:%2:%3
28.
Tar Options
2008-10-05
Opcions del tar
33.
caught. Exit the program from File->Quit or do "kill -9 <pid>" if you like.
2008-10-05
capturat. Sortiu del programa emprant Fitxer->Abandona, o bé executeu "kill -9 <pid>.
34.
You can dump core by selecting the "Abort" button. Please notify the maintainer (see Help->About KDat).
2008-10-05
Podeu abocar un bolcat de memòria si empreu el botó "Cancel·la" Si us plau, notifiqueu-ho al mantenidor (veieu Ajuda-> Quant al KDat).
51.
KiB read:
2008-10-05
KiB llegits:
54.
Abort
2008-10-05
Cancel·la
58.
Failed to skip tape ID. Indexing aborted.
2008-10-05
No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta. S'ha cancel·lat la indexació.
75.
&Quit
2008-10-05
&Abandona
77.
&File
2008-10-05
&Fitxer
78.
&Settings
2008-10-05
A&rranjament
80.
&Help
2008-10-05
A&juda
82.
Restore
2008-10-05
Restaura
87.
For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version is /dev/nst0. If your device name does not look like that, type "ls -l %1" in a terminal window to see the real name of your tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below. Open a terminal window and type the following: tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0 tar xfv /dev/nst0 The third call to "tar" will retrieve your data into your current directory. Please let us know if this happens to you. - KDat Maintenance Team
2009-07-24
Per exemple, si el vostre dispositiu és /dev/st0, la versió sense rebobinat serà /dev/nst0. Si el nom no s'assembla a aquest, introduïu "ls -l %1" en una finestra de terminal per veure el nom real del vostre dispositiu de cinta. Substituïu aquest nom per /dev/nst0 més avall. Obriu una finestra de terminal i introduïu-hi el següent: tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0 tar xfv /dev/nst0 La tercera crida al "tar" recuperarà les vostres dades al directori actual. Si us plau, feu-nos saber si això no us ha funcionat. - L'equip de manteniment del KDat
91.
WARNING: The estimated archive size is %1 KiB but the tape has only %2 KiB of space. Back up anyway?
2010-01-23
AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KiB però la cinta només disposa de %2 KiB d'espai. Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?
2009-07-24
AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KiB però la cinta només disposa de %2 KiB. Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?
93.
Cannot rewind tape. Backup aborted.
2008-10-05
No es pot rebobinar la cinta. S'ha cancel·lat la còpia de seguretat.
95.
Backup aborted.
2008-10-05
Còpia de seguretat cancel·lada.
97.
Cannot get to end of tape. Backup aborted.
2008-10-05
No es pot rebobinar la cinta. Còpia de seguretat cancel·lada.
104.
Restore aborted.
2008-10-05
Restauració cancel·lada.
105.
Verify aborted.
2008-10-05
Verificació cancel·lada.
112.
Index aborted.
2008-10-05
Índex cancel·lat.
115.
Delete All
2008-10-05
Esborra-ho tot
118.
Delete
2008-10-05
Esborra
152.
Options
2008-10-05
Opcions
166.
The tape index file format is version %1. The index cannot be read by this version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of KDat?
2008-10-05
El format del fitxer d'índex de la cinta és la versió %1. L'índex no pot llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta fou creat per una versió posterior del KDat?
167.
Error during fseek #1 while accessing archive: "%1": %2
2008-10-05
Error durant el «fseek» núm. 1 mentre s'accedia a l'arxiu: "%1": %2
169.
Error while accessing string #1 in archive: "%1": %2
2008-10-05
Error mentre s'accedia al text núm. 1 a l'arxiu: "%1": %2
170.
Error while accessing string #2 in archive: "%1": %2
2008-10-05
Error mentre s'accedia al text núm. 2 a l'arxiu: "%1": %2
171.
Error during fseek #2 while accessing archive: "%1": %2
2008-10-05
Error durant el «fseek» núm. 2 mentre s'accedia a l'arxiu: "%1": %2
189.
Tape mounted readonly.
2008-10-05
La cinta està muntada en només de lectura.
210.
&Abort
2008-10-05
&Cancel·la
221.
(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman
2008-10-05
(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman
222.
Cannot allocate memory in kdat
2008-10-05
No es pot assignar memòria en el kdat
223.
Lawrence Widman
2008-10-05
Lawrence Widman
233.
Browse for the tar command.
2010-01-23
Cerca l'ordre tar.
2008-10-05
Busca l'ordre tar.
2008-10-05
Busca l'ordre tar.
235.
Tar command:
2008-10-05
Ordre del 'tar':
236.
Browse for the tape device.
2010-01-23
Cerca el dispositiu de cinta.
237.
This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>.
2008-10-05
Aquest valor controla l'ordre que el KDat usa per a efectuar la còpia de cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>.
242.
This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying to mount it. This is required by some tape drives.
2008-10-05
Aquesta ordre envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta abans de provar de muntar-la. Això és necessari per alguns dispositius de cinta.
247.
Try to eject the tape after it is unmounted. Do not use this for ftape.
2008-10-05
Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape.
252.
Your names
2009-11-18
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
253.
Your emails
2009-11-18
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
254.
Only local files are supported
2009-07-24
Només es permeten fitxers locals