Translations by Sergiu Bivol

Sergiu Bivol has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 132 results
1.
This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences and press the speak button for re-speaking.
2009-01-19
Această listă conține istoricul propozițiilor vorbite. Pentru a le reauzi, le puteți selecta și să apăsați butonul de vorbire.
2.
Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order to speak the entered phrase.
2009-01-19
În acest cîmp de editare puteți scrie o frază. Dați clic pe butonul de vorbire pentru a o auzi.
3.
&Speak
2009-01-19
&Vorbește
4.
Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are spoken.
2009-01-19
Vorbește propoziția activă. Dacă există text în cîmpul de editare, atunci el este sintetizat vocal. În caz contrar sînt redate propozițiile selectate din istoric (dacă există).
5.
Save As
2009-07-17
Salvează ca
6.
There was an error saving file %1
2009-01-19
A apărut o eroare la salvarea fișierului %1
7.
*|All Files *.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook) *.txt|Plain Text Files (*.txt)
2009-01-19
*|Toate fișierele *.phrasebook|Cărți de fraze (*.phrasebook) *.txt|Fișiere text (*.txt)
8.
Open File as History
2009-01-19
Deschide fișierul ca istoric
9.
There was an error loading file %1
2009-01-19
A apărut o eroare la încărcarea fișierului %1
10.
Local
2009-07-17
Local
11.
Latin1
2009-07-17
Latin1
12.
Unicode
2009-01-19
Unicod
13.
A type-and-say front end for speech synthesizers
2009-01-19
O interfață grafică pentru sintetizoare vocale
15.
(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt
2009-07-17
(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt
16.
Gunnar Schmi Dt
2009-07-17
Gunnar Schmi Dt
17.
History file to open
2009-01-19
Fișierul istoric de deschis
18.
Olaf Schmidt
2009-07-17
Olaf Schmidt
19.
Tips, extended phrase books
2009-01-19
Sfaturi, cărți de fraze extinse
20.
*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook) *.txt|Plain Text Files (*.txt) *|All Files
2009-07-17
*.phrasebook|Cărți de fraze (*.phrasebook) *.txt|Fișiere textuale (*.txt) *|Toate fișierele
2009-01-19
*.phrasebook|Cărți de fraze (*.phrasebook) *.txt|Fișiere text (*.txt) *|Toate fișierele
21.
*.txt|Plain Text Files (*.txt) *.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook) *|All Files
2009-01-19
*.txt|Fișiere text (*.txt) *.phrasebook|Cărți de fraze (*.phrasebook) *|Toate fișierele
22.
The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?
2009-01-19
Fișerul %1 există deja. Doriți să-l suprascrieți?
23.
File Exists
2009-01-19
Fișierul există
25.
Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?
2009-01-19
Ați ales numele de fișier <i>%1</i> care nu are extensia <i>.phrasebook</i>. Doriți să adaug <i>.phrasebook</i> la numele de fișier?
26.
File Extension
2009-01-19
Extensie de fișier
27.
Add
2009-07-17
Adaugă
28.
Do Not Add
2009-07-17
Nu adăuga
29.
Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you wish to save in phrasebook format?
2009-01-19
Ați ales numele de fișier <i>%1</i> care are extensia <i>.phrasebook</i>. Doriți să-l salvați în formatul de carte de fraze?
30.
As Phrasebook
2009-01-19
Ca și carte de fraze
31.
As Plain Text
2009-01-19
Ca text obișnuit
32.
The '%1' key combination has already been allocated to %2. Please choose a unique key combination.
2009-01-19
Combinația de taste '%1' a fost deja alocată la %2. Vă rog să alegeți o combinație unică de taste.
33.
the standard "%1" action
2009-01-19
acțiunea standard "%1"
34.
Conflict with Standard Application Shortcut
2009-01-19
Conflict cu accelerator standard de aplicație
35.
the global "%1" action
2009-01-19
acțiunea globală "%1"
39.
(%2 of 1 book selected)
(%2 of %1 books selected)
2009-07-17
(%1 din 1 carte aleasă)
(%1 din %2 cărți alese)
(%1 din %2 de cărți alese)
40.
Please decide which phrase books you need:
2009-01-19
Decideți de ce cărți de fraze aveți nevoie:
42.
By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with the selected phrase.
2009-07-17
Apăsînd pe acest buton puteți alege acceleratorul de tastatură asociat cu fraza aleasă.
50.
Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed
2009-01-19
Adaugă o carte nouă de fraze în care pot fi puse alte cărți și fraze
53.
Imports a file and adds its contents to the phrase book
2009-01-19
Importă un fișier și îi adaugă conținutul la cartea de fraze
55.
Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book
2009-01-19
Importă o carte standard de fraze și îi adaugă conținutul la cartea de fraze
57.
Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file
2009-01-19
Exportă frazele sau cărțile de fraze selectate într-un fișier
58.
Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)
2009-01-19
Tipărește frazele sau cărțile de fraze selectate
60.
Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the clipboard
2009-01-19
Taie înregistrarea curentă selectată din cartea de fraze și o pune în clipboard
62.
Pastes the clipboard contents to actual position
2009-01-19
Lipește conținutul clipboard-ului la poziția curentă
63.
&Delete
2009-01-19
&Șterge
64.
Deletes the selected entries from the phrase book
2009-01-19
Șterge înregistrările selectate din cartea de fraze
66.
Name of the &phrase book:
2009-01-19
Numele &cărții de fraze:
69.
In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys.
2009-01-19
Pentru a utiliza tasta '%1' ca accelerator, ea trebuie combinată cu tastele Win, Alt, Ctrl și/sau Shift.
70.
Invalid Shortcut Key
2009-01-19
Combinație eronată de taste
71.
(New Phrase Book)
2009-07-17
(Carte de fraze nouă)