Translations by Sergio Zanchetta

Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
1.
GNU %s %s Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
2010-12-13
GNU %s %s Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>
2.
`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output. Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE -n, --name=STRING description for the NAME paragraph -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8) -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...) -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...) -L, --locale=STRING select locale (default "C") -i, --include=FILE include material from `FILE' -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists -o, --output=FILE send output to `FILE' -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual --help print this help, then exit --version print version number, then exit EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on stdout although alternatives may be specified using: -h, --help-option=STRING help option string -v, --version-option=STRING version option string --version-string=STRING version string --no-discard-stderr include stderr when parsing option output Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
2010-12-13
"%s" genera una pagina man dall'output di "--help" e "--version". Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8) -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...) -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...) -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita "C") -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal "FILE" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal "FILE" se esiste -o, --output=FILE Invia l'output su "FILE" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo --help Stampa questo aiuto ed esce --version Stampa il numero di versione ed esce L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni "--help" e "--version" e produrre output su stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando: -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione --version-string=STRINGA Stringa della versione --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.
3.
%s: can't open `%s' (%s)
2010-12-13
%s: impossibile aprire "%s" (%s)
4.
%s: no valid information found in `%s'
2010-12-13
%s: nessuna informazione valida trovata in "%s"
5.
%s: can't unlink %s (%s)
2010-12-13
%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)
9.
System Administration Utilities
2010-12-13
Utilità di amministrazione del sistema
11.
User Commands
2010-12-13
Comandi utente
14.
SYNOPSIS
2010-12-13
SINTASSI
16.
Report +(?:[\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to
2010-12-13
Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug
19.
Environment
2010-12-13
Variabili d'ambiente
20.
Files
2010-12-13
File
24.
ENVIRONMENT
2010-12-13
VARIABILI D'AMBIENTE
25.
FILES
2010-12-13
FILE
28.
REPORTING BUGS
2010-12-13
SEGNALAZIONE BUG
30.
SEE ALSO
2010-12-13
VEDERE ANCHE
31.
The full documentation for .B %s is maintained as a Texinfo manual. If the .B info and .B %s programs are properly installed at your site, the command .IP .B info %s .PP should give you access to the complete manual.
2010-12-13
L'intera documentazione di .B %s è mantenuta come un manuale Texinfo. Se i programmi .B info e .B %s sono installati correttamente, il comando .IP .B info %s .PP dovrebbe dare accesso al manuale completo.
32.
%s: error writing to %s (%s)
2010-12-13
%s: errore scrivendo su %s (%s)
33.
%s: can't get `%s' info from %s%s
2010-12-13
%s: impossibile ottenere informazioni su "%s" da %s%s
34.
Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr
2010-12-13
Usare "--no-discard-stderr" se l'opzione produce un output su stderr
35.
Include file for help2man man page
2010-12-13
File di inclusione per la pagina man di help2man
36.
help2man \- generate a simple manual page
2010-12-13
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
37.
INCLUDE FILES
2010-12-13
FILE DI INCLUSIONE
38.
Additional material may be included in the generated output with the .B \-\-include and .B \-\-opt\-include options. The format is simple: [section] text /pattern/ text
2011-01-16
Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni .B \-\-include e .BR \-\-opt\-include . Il formato è semplice: [sezione] testo /modello/ testo
2010-12-13
Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni .B \-\-include e .B \-\-opt\-include . Il formato è semplice: [sezione] testo /modello/ testo
39.
Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given .BI [ section ] (case insensitive), or after a paragraph matching .BI / pattern /\fR.
2010-12-13
Blocchi di testo letterale *roff sono inseriti all'interno dell'output all'inizio della .BI [ sezione ] fornita (ignorando la differenza tra maiuscole e minuscole) oppure dopo un paragrafo che corrisponde al .BI / modello /\fR.
40.
Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the .IR i , .I s or .I m modifiers (see .BR perlre (1)).
2010-12-13
I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai modificatori .IR i , .I s oppure .I m (consultare .BR perlre (1)).
41.
Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like.
2010-12-13
Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con "\-" sono elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere usata per commenti, parole chiave RCS e simili.
42.
The section output order (for those included) is:
2010-12-13
L'ordine di output delle sezioni (per quelle incluse) è:
43.
other
2010-12-13
altre
44.
Any .B [NAME] or .B [SYNOPSIS] sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with .B --name if required).
2010-12-13
Qualsiasi sezione .B [NOME] o .B [SINTASSI] che compare nel file di inclusione andrà a sostituire quelle che sarebbero prodotte automaticamente (anche se è sempre possibile annullare le prime con .B --name se necessario).
45.
Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at .I other (above) in the order they were encountered in the include file.
2010-12-13
Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in .I altre (come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.
46.
AVAILABILITY
2010-12-13
DISPONIBILITÀ
47.
The latest version of this distribution is available on-line from:
2010-12-13
L'ultima versione di questa distribuzione è disponibile online su: