Translations by Màur

Màur has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 263 results
~
The logout button can not be found or it is not in the standard location. Please update the panel configuration manually.
2010-06-11
Il boton par jessi nol si cjate tal puest stabilît. Par plasè agjorna la configurazion dal panel a man.
~
There is now a combined status menu for instant messaging status, switching user accounts, and exiting Ubuntu.
2010-06-11
Cumò tu cjatis un menù di stat cumbinât pal status di messaç istantani, cambiâ account, e la fûr di Ubuntu
~
No logout button found
2010-06-11
No ciatat nisun boton par jessi (logout)
~
The session indicator can not be found or it is not in the standard location. Please update the panel configuration manually.
2010-06-11
L'indicator di session nol si cjate tal puest stabilit. Par plasè agjorna la configurazion dal panel a man.
~
Your panel configuration is updated. Please logout to complete the update.
2010-06-11
Il to panel di configurazion al è agjornat. Par plasè jes par finì al agjornament https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gnome-panel/+pots/gnome-panel-2.0/fur/+translate?show=untranslated
~
No session indicator indicator found
2010-06-11
Cjatat nisun indicator di session
~
This menu will replace the current Quit button. If you click on the "Update" button below your Quit button will be replaced with the new status menu.
2010-06-11
Chest menù al gambiarà l'atuâl boton di Quit. Se tu frachis sul boton "Agiorne" sote il to boton Quit vegnarà gambiât cul gnûf menù di stat.
~
Configuration updated
2010-06-11
Configurazion agjornade
~
Update
2010-06-11
Inzorne
40.
Choose Location
2010-06-11
Sielz al Puest
41.
Edit Location
2010-06-11
Modifiche lûc
51.
<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>
2010-06-11
<small><i>Inseris une citât, regjon, o non di stât e dopo fas une sielte dal barcon chel salte-fur.</i></small>
52.
Clock Format
2010-06-11
Formât di orloi
55.
Display
2010-06-11
Schermi
56.
East
2010-06-11
Est
58.
L_atitude:
2010-06-11
L_atitudin:
59.
L_ongitude:
2010-06-11
L_ongitudin:
60.
North
2010-06-11
Nord
61.
Panel Display
2010-06-30
Viste dal Panel
2010-06-11
Viste dal panel
66.
South
2010-06-11
Sud
67.
Time & Date
2010-06-11
Timp & Date
70.
West
2010-06-11
Ovest
71.
_12 hour format
2010-06-11
_12 oris formât
72.
_24 hour format
2010-06-11
_24 oris formât
73.
_Location Name:
2010-06-11
_Localitât, Nôn:
75.
_Set System Time
2010-06-11
_Fisse al timp dal sisteme
77.
_Time:
2010-06-11
_Timp:
78.
_Timezone:
2010-06-11
_Timezone:
112.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions.
2010-06-11
Il doprà di cheste clâf a je scoragjade in GNOME 2.22 doprant insieme un imprescj pe configurazion dal timp interni. Al scheme ven mantignût dome par compatibilitât con versions pi vecjis.
113.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of timezones. The schema is retained for compatibility with older versions.
2010-06-11
Il doprà di chest tast al è scoragjât in GNOME 2.28 par doprà invessit lis fassis di timp (timezones). Al scheme ven mantignût dome par compatibilitât con versions pi vecjis.
124.
Set location as current location and use its timezone for this computer
2010-06-11
Impueste il lûc come lûc atuâl e use la so fasse di timp pal ordenadôr.
125.
%l:%M <small>%p (%A)</small>
2010-06-11
%l:%M <small>%p (%A)</small>
126.
%H:%M <small>(%A)</small>
2010-06-11
%H:%M <small>(%A)</small>
127.
%l:%M <small>%p</small>
2010-06-11
%l:%M <small>%p</small>
132.
Could not display help document '%s'
2010-06-11
No pues mostrà al document di jutori '%s'
133.
Error displaying help document
2010-06-11
Erôr mostrant al document di jutori
134.
Change system time
2010-06-11
Cambie l'orari dal sisteme
135.
Change system time zone
2010-06-11
Cambie la fasse di timp dal sistema
136.
Configure hardware clock
2010-06-11
Configure l'orloi hardware
137.
Privileges are required to change the system time zone.
2010-06-11
Son richiestis privilegjios par cambià la fasse di timp dal sisteme.
138.
Privileges are required to change the system time.
2010-06-11
Son richiestis privilegjios par cambià al orloi dal sisteme.
139.
Privileges are required to configure the hardware clock.
2010-06-11
Son richiestis privilegjios par cambià al orloi hardware.
161.
Animation
2010-07-01
Animazion
209.
Restoring Minimized Windows
2010-07-01
Ripristine Barcons ridots a Icone
212.
Window Grouping
2010-07-01
Met dongje i barcons
213.
Window List Content
2010-07-01
Elenche al contegnut dai barcons
219.
If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window.
2010-07-01
Se vêr, quant che si ripristine un barcon, lu met ta corint aree di lavor. Altrimentri, gambie a la aree di lavor dal barcon.
222.
Move windows to current workspace when unminimized
2010-07-01
Môf i barcons ale aree di lavôr curint cuant ridimensionade
232.
The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows.
2010-07-01
Al Seletôr Areis di lavôr to mostre une piçule version da tos areis di lavôr che ti permet di gjestì i tei barcons.