Translations by Roberto Saez
Roberto Saez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ad_just Date & Time
|
|
2006-04-15 |
D_ata eta ordua doitu
|
|
2. |
Copy _Date
|
|
2006-04-15 |
_Data kopiatu
|
|
3. |
Copy _Time
|
|
2006-04-15 |
_Ordua kopiatu
|
|
8. |
Clock Applet Factory
|
|
2006-04-15 |
Erlojuaren applet-aren lantegia
|
|
9. |
Factory for creating clock applets.
|
|
2006-04-15 |
Erlojuen applet-ak sortzeko lantegia.
|
|
24. |
%a %b %e
|
|
2006-04-27 |
%b %d, %a
|
|
29. |
Click to view your appointments and tasks
|
|
2006-05-27 |
Klik egin hitzorduak eta zereginak ikusteko
|
|
31. |
Click to view month calendar
|
|
2006-05-27 |
Klik egin hileko egutegia ikusteko
|
|
35. |
%A, %B %d %Y
|
|
2006-04-28 |
%Yko %Bren %da, %A
|
|
39. |
Custom format
|
|
2006-05-27 |
Formatu berezia
|
|
47. |
Custom _format:
|
|
2006-05-27 |
_ Formatu berezia
|
|
49. |
translator-credits
|
|
2006-04-27 |
Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza
<hizkpol@ej-gv.es>
Iñaki Larrañaga Murgoitio
<dooteo@euskalgnu.org>
|
|
81. |
24-hour
|
|
2006-04-27 |
24-ordu
|
|
83. |
Custom format of the clock
|
|
2006-05-27 |
Orduaren formatu berezia
|
|
92. |
If true, display seconds in time.
|
|
2006-05-27 |
Ezarrita badago, segunduak erakusten ditu orduan.
|
|
100. |
If true, show week numbers in the calendar.
|
|
2006-04-28 |
Ezarrita badago, asteko zenbakiak egutegian erakusten ditu.
|
|
102. |
Show date in clock
|
|
2006-04-27 |
Data erlojuan erakutsi
|
|
103. |
Show date in tooltip
|
|
2006-04-27 |
Data argibide moduan erakutsi
|
|
105. |
Show time with seconds
|
|
2006-04-27 |
Segunduak ere erakutsi
|
|
107. |
Show week numbers in calendar
|
|
2006-05-27 |
Egutegian astearen zenbakia erakutsi
|
|
116. |
This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" and "custom". If set to "internet", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 ".beats". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to "unix", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "custom", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key.
|
|
2006-05-27 |
Giltza honek erlojua-appletak darabilen formatua zehazten du. Dauden balioak: "12-ordu", "24-ordu", "internet", "unix" eta "pertsonalizatua". "internet" balioarekin ezartzen bada, ordulariak Interneteko ordua bistaratuko du. Interneteko ordu-sistemak eguna 1000 ".beats"-etan zatitzen du. Sistema honetan ez dago ordu-eremurik. "unix" balioarekin jartzen bada, ordulariak Epoch garaitik (hau da, 1970-01-01) hasita zenbatuz denbora segundotan bistaratuko du. "pertsonalizatua" aukeratuz ordua "custom_format" giltzan zehaztutakoaren arabera bistaratuko du.
|
|
2006-04-28 |
Giltza honek erlojua-appletak darabilen formatua zehazten du. Dauden balioak: "12-ordu", "24-ordu", "internet", "unix" eta "pertsonalizatua". "internet" balioarekin ezartzen bada, ordulariak Interneteko ordua bistaratuko du. Interneteko ordu-sistemak eguna 1000 ".beats"-etan zatitzen du. sistema honetan ez dago ordu-zonarik. "unix" balioarekin jartzen bada, ordulariak Epoch garaitik (hau da, 1970-01-01) hasita zenbatuz denbora segundotan bistaratuko du. "pertsonalizatua" aukeratuz ordua "custom_format" giltzan zehaztutakoaren arabera bistaratuko du.
|
|
118. |
Use Internet time
|
|
2006-04-27 |
Interneteko ordua erabili
|
|
119. |
Use UNIX time
|
|
2006-04-27 |
UNIX ordua erabili
|
|
120. |
Use UTC
|
|
2006-04-27 |
UTC erabili
|
|
143. |
Wanda Factory
|
|
2006-04-27 |
Wanda lantegia
|
|
148. |
(with minor help from George)
|
|
2006-05-27 |
(George-n laguntza pixka batez)
|
|
153. |
_Speak again
|
|
2006-05-27 |
_Berriro
|
|
2006-04-27 |
_Berriz esan
|
|
164. |
Select an animation
|
|
2006-05-27 |
Animazioa hautatu
|
|
168. |
_Rotate on vertical panels
|
|
2006-05-27 |
Panel bertikaletan _biratu
|
|
169. |
_Total frames in animation:
|
|
2006-04-28 |
A_nimazio irudi kopurua:
|
|
171. |
seconds
|
|
2006-04-27 |
segundu
|
|
2006-04-27 |
segundu
|
|
172. |
A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him.
|
|
2006-04-27 |
Izenik gabeko arraina, arrain tristea da. Emaiozu izena bizirik egon dadin.
|
|
177. |
Rotate on vertical panels
|
|
2006-05-27 |
Panel bertikaletan biratu
|
|
186. |
Notification Area Factory
|
|
2006-04-27 |
Jakinarazpen-arearen lantegia
|
|
188. |
Factory for the window navigation related applets
|
|
2006-04-27 |
Leiho-nabigazioko applet-en lantegia
|
|
189. |
Hide application windows and show the desktop
|
|
2006-04-27 |
Aplikazio-leihoak ezkutatu eta mahaigaina erakutsi
|
|
190. |
Show Desktop
|
|
2006-04-27 |
Mahaigaina erakutsi
|
|
191. |
Switch between open windows using a menu
|
|
2006-04-27 |
Irekitako lehioen artean aldatu menu bat erabliliz
|
|
192. |
Switch between open windows using buttons
|
|
2006-04-27 |
Irekitako lehioen artean aldatu botoi bat erabliliz
|
|
193. |
Switch between workspaces
|
|
2006-04-27 |
Laneko area batetik bestera aldatu
|
|
194. |
Window List
|
|
2006-04-28 |
Leiho zerrenda
|
|
195. |
Window Navigation Applet Factory
|
|
2006-04-27 |
Leiho-nabigazioko applet-aren lantegia
|
|
199. |
Icon not found
|
|
2006-05-27 |
Ez da ikonoa aurkitu
|
|
202. |
Show Desktop Button
|
|
2006-04-28 |
Mahaigainaren botoia erakutsi
|
|
215. |
_Always group windows
|
|
2006-04-28 |
_Beti leihoak elkartu
|
|
216. |
_Never group windows
|
|
2006-04-28 |
_Inoiz ere ez leihorik elkartu
|
|
223. |
Show windows from all workspaces
|
|
2006-04-28 |
Laneko area guztietako leihoak erakutsi
|