Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 106 results
~
The implementation ID of the applet - e.g. "ClockAppletFactory::ClockApplet". This key is only relevant if the object_type key is "bonobo-applet".
2010-11-15
L'ID d'implementació Bonobo de la miniaplicació - per exemple «ClockAppletFactory::ClockApplet». Aquesta clau només té efecte si la clau object_type és «bonobo-applet».
~
This key is deprecated, following the migration to a new library for applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. "OAFIID:GNOME_ClockApplet". This key is only relevant if the object_type key is "bonobo-applet".
2010-11-15
No s'aconsella la utilització d'aquesta clau degut a la migració cap a una biblioteca nova de miniaplicacions. L'ID d'implementació Bonobo de la miniaplicació - per exemple «OAFIID:GNOME_ClockApplet». Aquesta clau només té efecte si la clau object_type és «bonobo-applet».
~
Applet IID
2010-11-15
IID de la miniaplicació
~
The session indicator can not be found or it is not in the standard location. Please update the panel configuration manually.
2010-03-31
No s'ha trobat l'indicador de sessió a la ubicació estàndard. Haureu d'actualitzar la configuració del quadre manualment.
~
No session indicator indicator found
2010-03-31
No s'ha trobat cap indicador de sessió
~
This menu will replace the current Quit button. If you click on the "Update" button below your Quit button will be replaced with the new status menu.
2009-04-14
Aquest menú reemplaçarà l'actual botó de sortida. Si feu clic al botó «Actualitza» de sota, el botó de sortida es reemplaçarà pel nou menú d'estat.
~
There is now a combined status menu for instant messaging status, switching user accounts, and exiting Ubuntu.
2009-04-14
Ara hi ha un menú d'estat combinat per a l'estat de la missatgeria instantània, la commutació de comptes d'usuari i la sortida de l'Ubuntu.
12.
%H:%M
2011-05-31
%k:%M
22.
%l:%M:%S %p
2011-05-31
%l:%M:%S
23.
%H:%M:%S
2011-05-31
%k:%M:%S
27.
%A %B %d (%%s)
2011-05-31
%A, %e de %B (%%s)
28.
Click to hide your appointments and tasks
2011-05-31
Feu clic per ocultar les vostres cites i tasques
29.
Click to view your appointments and tasks
2011-05-31
Feu clic per veure les vostres cites i tasques
30.
Click to hide month calendar
2011-05-31
Feu clic per ocultar el calendari del mes
31.
Click to view month calendar
2011-05-31
Feu clic per veure el calendari del mes
33.
%I:%M:%S %p
2011-05-31
%l:%M:%S
34.
%I:%M %p
2011-05-31
%l:%M
35.
%A, %B %d %Y
2011-05-31
%A, %e de %B de %Y
40.
Choose Location
2010-06-23
Seleccioneu la ubicació
2009-10-13
Escolliu la ubicació
41.
Edit Location
2009-10-13
Edita la ubicació
49.
translator-credits
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
52.
Clock Format
2009-10-13
Format del rellotge
55.
Display
2009-10-13
Visualització
56.
East
2009-10-13
Est
58.
L_atitude:
2009-10-13
L_atitud:
59.
L_ongitude:
2009-10-13
L_ongitud:
60.
North
2009-10-13
Nord
61.
Panel Display
2009-10-13
Visualització del quadre
66.
South
2009-10-13
Sud
67.
Time & Date
2009-10-13
Data i hora
70.
West
2009-10-13
Oest
73.
_Location Name:
2009-10-13
Nom de la _ubicació:
75.
_Set System Time
2009-10-13
_Estableix l'hora del sistema
77.
_Time:
2009-10-13
_Hora:
78.
_Timezone:
2009-10-13
_Fus horari:
98.
If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock.
2011-05-31
Si és cert, mostra la data en un indicador de funció quan el punter passa per damunt de la miniaplicació.
2010-03-31
Si és cert, mostra la data en un missatge emergent quan el punter passa per damunt de la miniaplicació.
103.
Show date in tooltip
2011-05-31
Mostra la data en l'indicador de funció
110.
The unit to use when showing temperatures.
2011-05-31
La unitat a utilitzar per mostrar les temperatures.
111.
The unit to use when showing wind speed.
2011-05-31
La unitat a utilitzar per mostrar la velocitat del vent.
112.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions.
2009-10-13
L'ús d'aquesta clau es va desaconsellar a partir del GNOME 2.22 ja que s'utilitza una eina de configuració de l'hora interna. L'esquema es manté per compatibilitat amb versions anteriors.
113.
The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of timezones. The schema is retained for compatibility with older versions.
2010-03-31
L'ús d'aquesta clau es va desaconsellar a partir del GNOME 2.28 a favor de la utilització de fusos horaris. Es manté l'esquema per compatibilitat amb versions anteriors.
115.
This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to "custom". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information.
2011-05-31
Aquesta clau especifica el format que utilitzarà la miniaplicació del rellotge quan la clau «format» estigui establerta a «custom». Podeu emprar els especificadors de conversió de la funció strftime() per obtenir un format específic. Consulteu el manual de la funció strftime() per a més informació.
161.
Animation
2009-10-13
Animació
200.
Click here to restore hidden windows.
2011-05-31
Feu clic aquí per restaurar les finestres amagades.
209.
Restoring Minimized Windows
2009-10-13
Restauració de finestres minimitzades
212.
Window Grouping
2009-10-13
Agrupació de finestres
213.
Window List Content
2009-10-13
Contingut de la llista de finestres
239.
Switcher
2009-10-13
Canviador