Translations by Adorilson
Adorilson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
18. |
Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'
|
|
2011-09-07 |
Não é possível converter a sequência "%s" para conjunto caracteres "%s"
|
|
48. |
May
|
|
2011-09-07 |
maio
|
|
100. |
Channel terminates in a partial character
|
|
2011-09-07 |
Canal termina em um caractere parcial
|
|
112. |
Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '
|
|
2011-09-07 |
Entidade "&;" vazia; as entidades válidas são: & " < > '
|
|
120. |
Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'
|
|
2011-09-07 |
Caractere estranho "%s", esperava-se uma abertura de aspas após o sinal de igual ao atribuir o valor ao atributo "%s" do elemento "%s"
|
|
154. |
invalid escape sequence in character class
|
|
2011-09-07 |
sequência de escape inválida na classe de caracteres
|
|
168. |
lookbehind assertion is not fixed length
|
|
2011-09-07 |
declaração de verificação anterior não é de largura fixa
|
|
174. |
character value in \x{...} sequence is too large
|
|
2011-09-07 |
valor de caractere na sequência \x{...} é grande demais
|
|
176. |
\C not allowed in lookbehind assertion
|
|
2011-09-07 |
\C não permitido na declaração de verificação anterior
|
|
180. |
malformed \P or \p sequence
|
|
2011-09-07 |
sequência \P ou \p mal formada
|
|
197. |
Error while optimizing regular expression %s: %s
|
|
2011-09-07 |
Erro ao otimizar expressão regular %s: %s
|
|
206. |
unknown escape sequence
|
|
2011-09-07 |
sequência de escape desconhecida
|
|
242. |
Cannot parse integer value '%s' for %s
|
|
2011-09-07 |
Não é possível converter o valor inteiro "%s" para %s
|
|
244. |
Cannot parse double value '%s' for %s
|
|
2011-09-07 |
Não é possível converter o ponto flutuante com dupla precisão "%s" para %s
|
|
265. |
Key file contains invalid escape sequence '%s'
|
|
2011-09-07 |
Arquivo de chave contém sequência de escape "%s" inválida
|
|
274. |
Incomplete multibyte sequence in input
|
|
2011-09-07 |
Sequência de bytes incompleta na entrada
|
|
321. |
Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'
|
|
2011-09-07 |
Não foi encontrado um anexo com o ID %d no chaveiro em "%s"
|
|
344. |
A subtree is already exported for %s
|
|
2011-09-07 |
Uma subárvore já foi exportada para %s
|
|
359. |
Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format
|
|
2011-09-07 |
Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo "%s" do formato delimitado pelo D-Bus
|
|
366. |
Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format
|
|
2011-09-07 |
Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo "%s" para o formato delimitado pelo D-Bus
|
|
389. |
Error parsing introspection XML: %s
|
|
2011-09-07 |
Erro ao analisar XML de introspecção: %s
|
|
397. |
Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist
|
|
2011-09-07 |
Aviso: De acordo com os dados de introspecção a interface "%s" não existe
|
|
398. |
Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'
|
|
2011-09-07 |
Aviso: De acordo com os dados de introspecção o método "%s" não existe na interface "%s"
|
|
408. |
Error: Method name `%s' is invalid
|
|
2011-09-07 |
Erro: O nome do método "%s" é inválido
|
|
411. |
Destination name to introspect
|
|
2011-09-07 |
Nome do destino para introspecção
|
|
412. |
Object path to introspect
|
|
2011-09-07 |
Caminho do objeto para introspecção
|
|
414. |
Introspect a remote object.
|
|
2011-09-07 |
Introspecção em objeto remoto.
|
|
444. |
Invalid symlink value given
|
|
2011-09-07 |
Fornecido valor inválido de link simbólico
|
|
456. |
Truncate not allowed on input stream
|
|
2011-09-07 |
Não é permitido truncar fluxo de entrada
|
|
457. |
Truncate not supported on stream
|
|
2011-09-07 |
Não há suporte para truncar fluxo
|
|
478. |
<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value
|
|
2011-09-07 |
<key name='%s'> oculta <key name='%s'> em <schema id='%s'>; use <override> para modificar o valor
|
|
482. |
<override> given but schema isn't extending anything
|
|
2011-09-07 |
<override> determinado, mas o esquema não está estendendo nada
|
|
486. |
<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'
|
|
2011-09-07 |
<schema id='%s'> estende um esquema ainda não existente "%s"
|
|
489. |
Can not extend a schema with a path
|
|
2011-09-07 |
Não é possível estender um esquema com um caminho
|
|
490. |
<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list
|
|
2011-09-07 |
<schema id='%s'> é uma lista, estendendo <schema id='%s'> que não é uma lista
|
|
491. |
<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'
|
|
2011-09-07 |
<schema id='%s' list-of='%s'> estende <schema id='%s' list-of='%s'>, mas "%s" não estende "%s"
|
|
515. |
You should give exactly one directory name
|
|
2011-09-07 |
Você deveria dar exatamente um nome de diretório
|
|
586. |
mount doesn't implement "unmount"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "umount"
|
|
587. |
mount doesn't implement "eject"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "eject"
|
|
588. |
mount doesn't implement "unmount" or "unmount_with_operation"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "unmount" ou "unmount_with_operation"
|
|
589. |
mount doesn't implement "eject" or "eject_with_operation"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "eject" ou "eject_with_operation"
|
|
590. |
mount doesn't implement "remount"
|
|
2011-09-07 |
objeto de montagem não implementa "remount"
|
|
680. |
volume doesn't implement eject or eject_with_operation
|
|
2011-09-07 |
volume não implementa eject ou eject_with_operation
|