Translations by Amadeu A. Barbosa Jr

Amadeu A. Barbosa Jr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 97 results
3.
Error: Could not make directory %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível criar diretório %s: %s
4.
Error: Cannot create temporary file: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível criar arquivo temporário: %s
6.
Error: Cannot seek on file %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível procurar no arquivo %s: %s
7.
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
2007-03-16
Erro ao converter o texto "%s" do conjunto de caracteres %s para %s: %s
8.
Error: Cannot open local file %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível abrir arquivo local %s: %s
9.
Error: Could not write to socket: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível escrever no socket: %s
10.
Error: Could not read from socket: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível ler do socket: %s
12.
Warning: Cannot find master bookmark file %s
2007-03-16
Aviso: Não foi possível encontrar arquivo de marcadores principal %s
13.
gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s
2007-03-16
Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de marcadores %s: %s
19.
gFTP Error: Could not make directory %s: %s
2007-03-16
Erro do gFTP: Não foi possível criar diretório %s: %s
20.
gFTP Error: Cannot find master config file %s
2007-03-16
Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo de configuração principal %s
21.
Did you do a make install?
2007-03-16
Foi feito um "make install"?
22.
gFTP Error: Cannot open config file %s: %s
2007-03-16
Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de configuração %s: %s
26.
gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s
2007-03-16
Aviso do gFTP: Não foi possível abrir %s para escrita: %s
31.
FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table
2007-03-16
Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração "%s" não encontrada na tabela global de hash
32.
Error: Cannot upload file %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível enviar o arquivo %s
33.
Error: Cannot write to file %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível escrever para o arquivo %s: %s
34.
Error: Error closing file: %s
2007-03-16
Erro: Erro ao fechar o arquivo: %s
35.
Corrupted file listing from FSP server %s
2007-03-16
A lista de arquivos do servidor de FSP %s está corrompida
37.
Could not get FSP directory listing %s: %s
2007-03-16
Não foi possível obter lista de diretórios FSP %s: %s
39.
Could not change directory to %s
2007-03-16
Não foi possível alterar diretório para %s
41.
Error: Could not remove directory %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível remover diretório %s: %s
42.
Error: Could not remove file %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível remover arquivo %s: %s
45.
Error: Could not rename %s to %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível renomear %s para %s: %s
48.
Could not get current working directory: %s
2007-03-16
Não foi possível obter diretório de trabalho atual: %s
50.
Could not change local directory to %s: %s
2007-03-16
Não foi possível alterar diretório local para %s: %s
51.
Error: Cannot truncate local file %s: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível truncar arquivo local %s: %s
52.
Could not get local directory listing %s: %s
2007-03-16
Não foi possível obter lista de diretório local %s: %s
54.
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível alterar modo de %s para %o: %s
75.
Remote Character Sets:
2007-03-16
Conjuntos de Caractere Remoto:
110.
Connect retries:
2007-03-16
Tentativas de conexão:
111.
The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely
2007-03-16
O número de novas tentativas a fazer automaticamente. Defina como 0 para tentar indefinidamente
112.
Retry sleep time:
2007-03-16
Espera entre tentativas:
113.
The number of seconds to wait between retries
2007-03-16
O número de segundos a aguardar entre tentativas
149.
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
2007-03-16
Erro ao configurar LC_TIME como "%s". Retornando para "%s"
152.
Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)
2007-03-16
Aviso: Obtendo o caminho do arquivo "%s". O caminho (%s) não se assemelha ao diretório atual (%s)
153.
Error: Cannot write to cache: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível escrever no cache: %s
154.
Error: Could not find bookmark %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível encontrar marcador %s
156.
The protocol '%s' is currently not supported.
2007-03-16
O protocolo "%s" atualmente não é suportado.
160.
Error: Cannot set close on exec flag: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível definir a opção fechar ao executar: %s
161.
Cannot open master pty %s: %s
2007-03-16
Não foi possível abrir pty mestre %s: %s
162.
Cannot create a socket pair: %s
2007-03-16
Não foi possível criar par de sockets: %s
163.
Error: Cannot execute ssh: %s
2007-03-16
Erro: Não foi possível executar ssh: %s
164.
Cannot fork another process: %s
2007-03-16
Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s
175.
Received wrong response from server, disconnecting Invalid chunk size '%s' returned by the remote server
2007-03-16
Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando Tamanho do pedaço inválido "%s" devolvido pelo servidor remoto
178.
Cannot retrieve file %s
2007-03-16
Não foi possível obter arquivo %s
190.
This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous
2007-03-16
Esta é a senha que será usada sempre que você iniciar uma sessão num servidor FTP remoto como anônimo
194.
This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu
2007-03-16
Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % que será substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u (usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu
195.
Ignore PASV address
2007-03-16
Ignorar endereço PASV
196.
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
2007-03-16
Caso esta opção seja ativada então o campo do endereço IP PASV do servidor de FTP remoto será ignorado e o endereço IP da máquina será usado em seu lugar. Isso é geralmente necessário quando os roteadores fornecem seu IP interno ao invés do seu endereço IP externo na resposta PASV.