Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
gedit Text Editor
|
|
2009-09-21 |
Текстовий редактор gedit
|
|
3. |
gedit
|
|
2009-09-21 |
gedit
|
|
6. |
Automatic indent
|
|
2010-03-20 |
Автовідступ
|
|
7. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2010-03-20 |
Автовизначення кодування
|
|
8. |
Autosave
|
|
2010-03-20 |
Автозбереження
|
|
9. |
Autosave Interval
|
|
2010-03-20 |
Інтервал автозбереження
|
|
14. |
Display Right Margin
|
|
2007-04-12 |
Відображати праву поле
|
|
16. |
Enable Search Highlighting
|
|
2007-04-12 |
Увімкнути виділення синтаксису
|
|
17. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2007-04-12 |
Увімкнути виділення синтаксису
|
|
28. |
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-20 |
Перелік кодувань, який показується у меню "Кодування символів" діалогу вибору файлів. Використовуються лише підтримувані кодування.
|
|
29. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-03-20 |
Максимальна кількість скасувань дій
|
|
35. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-03-20 |
Інтервал у хвилинах, після якого всі не збережені файли будуть збережені автоматично. Матиме ефект лише тоді, коли параметр "автозбереження" увімкнений.
|
|
45. |
Smart Home End
|
|
2007-10-01 |
Розумні клавіші Home End
|
|
46. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-20 |
Сортований список кодувань, що використовує редактор для визначення кодування файлу. "CURRENT" - поточне кодування локалізації. Використовуються лише підтримувані кодування.
|
|
47. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2007-10-01 |
Вказує спосіб переміщення курсору при натисканні клавіш HOME та END. Вкажіть "DISABLED" для простого переміщення до початку та кінця рядка, "AFTER" для переміщення до початку/кінця рядка при першому натисканні та при другому натисканні до початку/кінця тексту, ігноруючи пробільні символи. Якщо вказано "BEFORE" - переміщення до початку/кінця тексту, при повторному натисканні - переміщення до початку/кінця рядка. Якщо вказано "ALWAYS" - курсор завжди переміщується до початку/кінця тексту, на початку/кінця рядка.
|
|
57. |
Style Scheme
|
|
2007-10-01 |
Схеми стилю
|
|
60. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-03-20 |
Ідентифікатор схеми стилів GtkSourceView, що використовується для кольору тексту.
|
|
65. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-03-20 |
Чи потрібно автоматично зберігати змінені файли з певною періодичністю. Інтервал між збереженнями визначається параметром "Інтервал автозбереження"
|
|
68. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2007-04-12 |
Чи слід відображати праву межу у області редагування.
|
|
69. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-03-20 |
Чи потрібно автоматично розставляти відступ.
|
|
70. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2007-04-12 |
Чи вмикати виділення синтаксису.
|
|
71. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2007-04-12 |
Чи виділяти кольором всі знайдені збіги при пошуку.
|
|
72. |
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
|
|
2010-03-20 |
Чи виділяти кольором поточний рядок.
|
|
73. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2007-04-12 |
Чи виділяти кольором поточний рядок.
|
|
76. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2007-04-12 |
Чи застосовувати виділення кольором синтаксису при друкуванні документів.
|
|
79. |
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
|
|
2010-03-20 |
Чи показувати бічну панель, що розташована ліворуч вікна редагування.
|
|
80. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2010-03-20 |
Чи показувати панель стану у вікнах редагування.
|
|
81. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2010-03-20 |
Чи показувати панель інструментів у вікнах редагування.
|
|
82. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2007-03-13 |
Чи використовувати системний шрифт для області редагування. Якщо цей параметр вимкнено, то для області редагування буде використовуватися шрифт, визначений в параметрі "Шрифт редактора".
|
|
85. |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
2007-03-13 |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,CP866,IBM855,ISO-8859-5,KOI8R,KOI8U,WINDOWS-1251]
|
|
2007-03-13 |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,CP866,IBM855,ISO-8859-5,KOI8R,KOI8U,WINDOWS-1251]
|
|
2007-03-13 |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,CP866,IBM855,ISO-8859-5,KOI8R,KOI8U,WINDOWS-1251]
|
|
86. |
Log Out _without Saving
|
|
2010-03-20 |
_Вийти без збереження
|
|
94. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Якщо ви не збережете, зміни за останню годину будуть остаточно втрачені.
|
|
96. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Якщо ви не збережете, зміни за останню %d годину будуть остаточно втрачені.
Якщо ви не збережете, зміни за останні %d години будуть остаточно втрачені.
Якщо ви не збережете, зміни за останні %d години будуть остаточно втрачені.
|
|
97. |
Changes to document "%s" will be permanently lost.
|
|
2006-08-25 |
Зміни, внесені в документ "%s", будуть остаточно втрачені.
|
|
99. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2006-08-25 |
Збереження вимкнено системним адміністратором.
|
|
100. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2006-08-25 |
Зміни, внесені в %d документ, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в %d документи, будуть остаточно втрачені.
Зміни, внесені в %d документів, будуть остаточно втрачені.
|
|
102. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2006-08-25 |
До_кументи з незбереженими змінами:
|
|
105. |
Character Encodings
|
|
2010-03-20 |
Кодування символів
|
|
109. |
Character encodings
|
|
2010-03-20 |
Кодування символів
|
|
111. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-03-20 |
Натисніть цю кнопку для вибору шрифту редактора
|
|
112. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2007-03-13 |
_Використовувати системний моноширинний шрифт (%s)
|
|
113. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2007-10-01 |
Обрана схема кольорів не можу бути встановлена.
|
|
2007-10-01 |
Обрана схема кольорів не можу бути встановлена.
|
|
2007-10-01 |
Обрана схема кольорів не можу бути встановлена.
|
|
114. |
Add Scheme
|
|
2007-10-01 |
Додати схему
|
|
115. |
A_dd Scheme
|
|
2007-10-01 |
_Додати схему
|
|
116. |
Color Scheme Files
|
|
2007-10-01 |
Файли схеми кольорів
|
|
118. |
Could not remove color scheme "%s".
|
|
2007-10-01 |
Не вдається видалити схему кольорів "%s".
|