Translations by AsstZD

AsstZD has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
6.
Automatic indent
2010-02-25
Автоотступ
7.
Automatically Detected Encodings
2010-02-25
Автоматическое определение кодировки
26.
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
2010-02-25
Список схем VFS, поддерживаемых gedit в режиме записи. Схема "file" поддерживает запись по умолчанию.
28.
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
2010-02-25
Список кодировок, присутсвующих в списке Кодировка в окнах открытия и сохранения файлов. Используются только поддерживаемые кодировки.
29.
Maximum Number of Undo Actions
2010-02-25
Число шагов отмены
35.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
2010-02-25
Чичло минут между автоматическими сохранениями измененных файлов. Используется, если включен параметр «Автосохранение».
50.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
2010-02-25
Определяет шрифт, используемый при печати текста документов.
57.
Style Scheme
2010-02-25
Схемы стилей
59.
Tab Size
2010-02-25
Шаг табуляции
60.
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
2010-02-25
Идентификатор схемы стилей GtkSourceView для цветов текста.
65.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
2010-02-25
Автоматическое сохранение измененных файлов через определенные промежутки времени.
69.
Whether gedit should enable automatic indentation.
2010-02-25
Включение автоматического отступа строк.
72.
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
2010-02-25
Подсвечивать парные скобки при выделении одной из них.
79.
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
2010-02-25
Отображать боковую панель вдоль левого края окон с текстом.
83.
Writable VFS schemes
2010-02-25
Схемы VFS, доступные для записи
86.
Log Out _without Saving
2010-02-25
Завершить сеанс _без сохранения
105.
Character Encodings
2010-02-25
Кодировки символов
109.
Character encodings
2010-02-25
Кодировки символов
111.
Click on this button to select the font to be used by the editor
2010-02-25
Щелкните по кнопке, чтобы задать шрифт окон редактора
167.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2010-02-25
Создает новое окно, принадлежащее текущему экземпляру gedit
196.
Read-Only
2010-02-25
Только для чтения
223.
Automatically Detected
2010-02-25
Автоопределение
227.
C_haracter Encoding:
2010-02-25
_Кодировка:
228.
L_ine Ending:
2010-02-25
Кон_цы строк:
232.
There was an error displaying the help.
2010-02-25
Не удалось вывести справку.
243.
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-02-25
Имя компьютера указано неверно. Проверьте указанный адрес и попробуйте еще раз.
250.
Ch_aracter Encoding:
2010-02-25
_Кодировка:
255.
gedit has not been able to detect the character encoding.
2010-02-25
Не удалось определить кодировку символов.
257.
Select a character encoding from the menu and try again.
2010-02-25
Выберите правильную кодировку из меню и попробуйте еще раз.
259.
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make this document useless.
2010-02-25
В этом файле содержались недопустимые символы. Редактирование этого файла может необратимо его повредить.
261.
Could not open the file %s using the %s character encoding.
2010-02-25
Не удалось открыть файл %s в кодировке %s.
262.
Select a different character encoding from the menu and try again.
2010-02-25
Выберите другую кодировки из меню и попробуйте еще раз.
264.
Could not save the file %s using the %s character encoding.
2010-02-25
Не удалось сохранить файл %s в кодировке %s.
265.
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
2010-02-25
В документе содержатся символы, которые нельзя представить в выбранной кодировке.
274.
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
2010-02-25
Не удалось сохранить прежнюю резервную копию файла. Вы можете сохранить сам файл, но если в ходе сохранения возникнут ошибки, вы потеряете его прежнюю резервную копию. Сохранить файл, несмотря на это?
283.
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
2010-02-25
Диск, на который вы сохраняете это файл, имеет ограничения на максимальный размер файла. Разбейте документ на несколько частей, или сохраните его на другой диск.
302.
Expected `%s', got `%s' for key %s
2010-02-25
Значение ключа `%3$s': `%2$s', ожидалось %1$s
376.
Set up the page settings
2010-02-25
Настройка параметров страницы
420.
Edit text in fullscreen
2010-02-25
Редактировать текст в полноэкранном режиме
426.
Unable to open UI file %s. Error: %s
2010-02-25
не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s
459.
There was an error displaying the URI.
2010-02-25
При отображении данного адреса возникла ошибка.
463.
You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one
2010-02-25
Вы можете загрузить новую версию gedit, щелкнув по кнопке Загрузка
471.
File Name
2010-02-25
Имя файла
477.
Get statistical information on the current document
2010-02-25
Статистика текущего документа
541.
Set Location to First Document
2010-02-25
Перейти к каталогу первого документа
574.
_Move to Trash
2010-02-25
О_тправить в корзину
608.
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit.
2010-02-25
Поддержка строк режимов редакторов Emacs, Kate и Vim в gedit.
610.
Interactive Python console standing in the bottom panel
2010-02-25
Консоль языка Python в нижней части окна
618.
Insert often-used pieces of text in a fast way
2010-02-25
Быстро вставляет часто использующиеся фрагменты текста
620.
Activation
2010-02-25
Активация