Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
Bottom Panel is Visible
|
|
2008-01-15 |
Painel Inferior Visível
|
|
2008-01-15 |
Painel Inferior Visível
|
|
13. |
Display Line Numbers
|
|
2008-01-26 |
Mostrar Números de Linha
|
|
2008-01-26 |
Mostrar Números de Linha
|
|
16. |
Enable Search Highlighting
|
|
2008-01-26 |
Habilitar Destaque de Pesquisa
|
|
2008-01-26 |
Habilitar Destaque de Pesquisa
|
|
17. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2008-01-15 |
Ativar Destaque de Sintaxe
|
|
24. |
Line Number Font for Printing
|
|
2008-01-26 |
Fonte do Número de Linha para Impressão
|
|
2008-01-26 |
Fonte do Número de Linha para Impressão
|
|
26. |
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
|
|
2008-01-26 |
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
|
|
2008-01-26 |
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
|
|
2008-01-26 |
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
|
|
37. |
Print Line Numbers
|
|
2008-01-26 |
Imprimir Números de Linha
|
|
2008-01-26 |
Imprimir Números de Linha
|
|
45. |
Smart Home End
|
|
2007-10-01 |
Home End Inteligente
|
|
2007-10-01 |
Home End Inteligente
|
|
47. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2007-10-01 |
Especifica como o cursor move quando as teclas HOME e END são pressionadas. Use "DISABLED" para sempre mover para o início/fim da linha, "AFTER" para mover para o início/fim da linha a primeira vez as teclas forem pressionadas e para o início/fim do texto, ignorando espaços a segunda vez as teclas forem pressionadas, "BEFORE" para mover para o início/fim do texto antes de mover para o início/fim da linha e "ALWAYS" para sempre mover para o início/fim texto invés do início/fim da linha.
|
|
48. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-26 |
Como quebrar linhas para impressão: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, ou "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis à maiusculização, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
|
|
49. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-26 |
Como quebrar linhas na área de edição: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, e "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis a maiusculização, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
|
|
2008-01-15 |
Como quebrar linhas na área de edição: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, e "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis a caixa, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
|
|
51. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2008-01-26 |
Fonte a ser usada para imprimir números de linha, caso a opção "Imprimir Números de Linha" seja diferente de zero.
|
|
2008-01-26 |
Fonte a ser usada para imprimir números de linha, caso a opção "Imprimir Números de Linha" seja diferente de zero.
|
|
53. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2008-01-15 |
Número máximo de arquivos abertos recentemente a serem exibidor no submenu "Aquivos Recentes".
|
|
55. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2008-01-15 |
Posição da margem direita.
|
|
56. |
Status Bar is Visible
|
|
2008-01-26 |
Barra de Status Visível
|
|
2008-01-26 |
Barra de Status Visível
|
|
57. |
Style Scheme
|
|
2007-10-01 |
Esquema de Estilo
|
|
2007-10-01 |
Esquema de Estilo
|
|
58. |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-26 |
Estilo para os botões da barra de ferramentas: "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" para usar o estilo padrão do sistema, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" para mostrar apenas ícones, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" para mostrar ícones e texto, e "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" para mostrar texto prioritário ao lado dos ícones. Note que os valores são sensíveis a maiusculização, então assegure-se de que eles estejam idênticos aos mencionados aqui.
|
|
2008-01-15 |
Estilo para os botões da barra de ferramentas: "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" para usar o estilo padrão do sistema, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" para mostrar apenas ícones, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" para mostrar ícones e texto, e "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" para mostrar texto prioritário ao lado dos ícones. Note que os valores são sensíveis a caixa, então assegure-se de que eles estejam idênticos aos mencionados aqui.
|
|
67. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2008-01-26 |
Exibir ou não números de linha na área de edição.
|
|
2008-01-26 |
Exibir ou não números de linha na área de edição.
|
|
73. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2008-01-15 |
Destacar ou não a linha atual.
|
|
2008-01-15 |
Destacar ou não a linha atual.
|
|
76. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2008-01-15 |
Imprimir ou não o destaque de sintaxe ao imprimir documentos.
|
|
2008-01-15 |
Imprimir ou não o destaque de sintaxe ao imprimir documentos.
|
|
77. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2008-01-15 |
Restaurar ou não a posição anterior do cursor quando um arquivo é carregado.
|
|
2008-01-15 |
Restaurar ou não a posição anterior do cursor quando um arquivo é carregado.
|
|
78. |
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2008-01-15 |
Exibir ou não o painel inferior na janela de edição.
|
|
2008-01-15 |
Exibir ou não o painel inferior na janela de edição.
|
|
80. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2008-01-26 |
Exibir ou não a barra de status na parte de baixo da janela de edição.
|
|
2008-01-26 |
Exibir ou não a barra de status na parte de baixo da janela de edição.
|
|
2008-01-15 |
Exibir ou não a barra de estado na parte de baixo da janela de edição.
|
|
85. |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
2008-01-26 |
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
87. |
_Cancel Logout
|
|
2008-01-15 |
_Cancelar Térmido de Sessão
|
|
99. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2008-01-26 |
A gravação em disco foi desabilitada pelo administrador.
|
|
103. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2008-01-15 |
Selecione os _documentos que você quer salvar:
|
|
106. |
_Description
|
|
2008-01-15 |
D_escrição
|
|
107. |
_Encoding
|
|
2008-01-15 |
Co_dificação
|
|
113. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2007-10-01 |
O esquema de cores selecionado não pode ser instalado.
|