Translations by Og Maciel

Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 252 results
11.
Bottom Panel is Visible
2008-01-15
Painel Inferior Visível
2008-01-15
Painel Inferior Visível
13.
Display Line Numbers
2008-01-26
Mostrar Números de Linha
2008-01-26
Mostrar Números de Linha
16.
Enable Search Highlighting
2008-01-26
Habilitar Destaque de Pesquisa
2008-01-26
Habilitar Destaque de Pesquisa
17.
Enable Syntax Highlighting
2008-01-15
Ativar Destaque de Sintaxe
24.
Line Number Font for Printing
2008-01-26
Fonte do Número de Linha para Impressão
2008-01-26
Fonte do Número de Linha para Impressão
26.
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
2008-01-26
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
2008-01-26
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
2008-01-26
Lista de esquemas VFS ao qual o gedit tem suporte em modo de escrita. O esquema de "arquivo" tem permissão de escrita por padrão.
37.
Print Line Numbers
2008-01-26
Imprimir Números de Linha
2008-01-26
Imprimir Números de Linha
45.
Smart Home End
2007-10-01
Home End Inteligente
2007-10-01
Home End Inteligente
47.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2007-10-01
Especifica como o cursor move quando as teclas HOME e END são pressionadas. Use "DISABLED" para sempre mover para o início/fim da linha, "AFTER" para mover para o início/fim da linha a primeira vez as teclas forem pressionadas e para o início/fim do texto, ignorando espaços a segunda vez as teclas forem pressionadas, "BEFORE" para mover para o início/fim do texto antes de mover para o início/fim da linha e "ALWAYS" para sempre mover para o início/fim texto invés do início/fim da linha.
48.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2008-01-26
Como quebrar linhas para impressão: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, ou "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis à maiusculização, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
49.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2008-01-26
Como quebrar linhas na área de edição: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, e "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis a maiusculização, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
2008-01-15
Como quebrar linhas na área de edição: "GTK_WRAP_NONE" para não quebrar, "GTK_WRAP_WORD" para quebrar entre palavras, e "GTK_WRAP_CHAR" para quebrar entre caracteres individuais. Note que os valores são sensíveis a caixa, então assegure-se de definir exatamente como mencionado aqui.
51.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2008-01-26
Fonte a ser usada para imprimir números de linha, caso a opção "Imprimir Números de Linha" seja diferente de zero.
2008-01-26
Fonte a ser usada para imprimir números de linha, caso a opção "Imprimir Números de Linha" seja diferente de zero.
53.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2008-01-15
Número máximo de arquivos abertos recentemente a serem exibidor no submenu "Aquivos Recentes".
55.
Specifies the position of the right margin.
2008-01-15
Posição da margem direita.
56.
Status Bar is Visible
2008-01-26
Barra de Status Visível
2008-01-26
Barra de Status Visível
57.
Style Scheme
2007-10-01
Esquema de Estilo
2007-10-01
Esquema de Estilo
58.
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2008-01-26
Estilo para os botões da barra de ferramentas: "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" para usar o estilo padrão do sistema, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" para mostrar apenas ícones, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" para mostrar ícones e texto, e "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" para mostrar texto prioritário ao lado dos ícones. Note que os valores são sensíveis a maiusculização, então assegure-se de que eles estejam idênticos aos mencionados aqui.
2008-01-15
Estilo para os botões da barra de ferramentas: "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" para usar o estilo padrão do sistema, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" para mostrar apenas ícones, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" para mostrar ícones e texto, e "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" para mostrar texto prioritário ao lado dos ícones. Note que os valores são sensíveis a caixa, então assegure-se de que eles estejam idênticos aos mencionados aqui.
67.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2008-01-26
Exibir ou não números de linha na área de edição.
2008-01-26
Exibir ou não números de linha na área de edição.
73.
Whether gedit should highlight the current line.
2008-01-15
Destacar ou não a linha atual.
2008-01-15
Destacar ou não a linha atual.
76.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2008-01-15
Imprimir ou não o destaque de sintaxe ao imprimir documentos.
2008-01-15
Imprimir ou não o destaque de sintaxe ao imprimir documentos.
77.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2008-01-15
Restaurar ou não a posição anterior do cursor quando um arquivo é carregado.
2008-01-15
Restaurar ou não a posição anterior do cursor quando um arquivo é carregado.
78.
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
2008-01-15
Exibir ou não o painel inferior na janela de edição.
2008-01-15
Exibir ou não o painel inferior na janela de edição.
80.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2008-01-26
Exibir ou não a barra de status na parte de baixo da janela de edição.
2008-01-26
Exibir ou não a barra de status na parte de baixo da janela de edição.
2008-01-15
Exibir ou não a barra de estado na parte de baixo da janela de edição.
85.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
2008-01-26
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
87.
_Cancel Logout
2008-01-15
_Cancelar Térmido de Sessão
99.
Saving has been disabled by the system administrator.
2008-01-26
A gravação em disco foi desabilitada pelo administrador.
103.
S_elect the documents you want to save:
2008-01-15
Selecione os _documentos que você quer salvar:
106.
_Description
2008-01-15
D_escrição
107.
_Encoding
2008-01-15
Co_dificação
113.
The selected color scheme cannot be installed.
2007-10-01
O esquema de cores selecionado não pode ser instalado.