Browsing Punjabi translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 27 results
4.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
ਸੋਧੇ ਅੱਖਰ ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋ" ਚੋਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇ (ਆਫ)।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-07-23
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਸੋਧੇ ਅੱਖਰ ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" ਚੋਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇ (ਆਫ)।
Suggested by Amanpreet Singh Alam on 2006-03-17
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
5.
Active plugins
ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-07-23
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨ
Suggested by Amanpreet Singh Alam on 2006-03-17
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316
19.
Header Font for Printing
ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-07-23
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਫੋਂਟ
Suggested by A S Alam on 2008-01-15
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:236
48.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
ਛਾਪਣ ਵੇਲੇ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_NONE" ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_WORD" ਵਰਤੋਂ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਣ ਲਈ "GTK_WRAP_CHAR" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-09-06
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਦਿਓ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_NONE" ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_WORD" ਵਰਤੋਂ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਲਪੇਣ ਲਈ "GTK_WRAP_CHAR" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।
Suggested by A S Alam on 2007-09-30
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
49.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
ਸੋਧਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_NONE" ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_WORD" ਵਰਤੋ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਣ ਲਈ "GTK_WRAP_CHAR" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।)।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-09-06
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਸੰਪਾਦਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_NONE" ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ "GTK_WRAP_WORD" ਵਰਤੋਂ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਲਪੇਣ ਲਈ "GTK_WRAP_CHAR" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।)।
Suggested by A S Alam on 2008-01-15
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
50.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
ਫੋਂਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-09-06
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Suggested by A S Alam on 2009-04-14
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
54.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਟੈਬ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-07-23
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਟੈਬ (Tab) ਅੱਖਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।
Suggested by Amanpreet Singh Alam on 2006-03-17
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
55.
Specifies the position of the right margin.
ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-09-06
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ।
Suggested by A S Alam on 2008-01-15
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
58.
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
ਸੰਦਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ|ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ੈਲੀ "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" ਸਿਰਫ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉ ਲਈ, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵੇਖਾਉ ਲਈ, ਅਤੇ "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" ਜਰੂਰੀ ਆਈਕਾਨ ਪਾਠ ਨਾਲ। (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।)।
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-09-06
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ। ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" ਸਿਰਫ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਅਤੇ "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" ਜ਼ਰੂਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ। (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।)।
Suggested by A S Alam on 2009-09-21
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
62.
Toolbar is Visible
ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ
Translated by Amanpreet Singh Alam on 2005-07-23
Reviewed by A S Alam on 2007-05-31
In upstream:
ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ
Suggested by A S Alam on 2007-09-30
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
110 of 27 results

This translation is managed by Ubuntu Panjabi Translators (ਪੰਜਾਬੀ), assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A S Alam, Amanpreet Singh Alam, Davinder Kumar.