|
82.
|
|
|
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
|
|
Of het standaard vaste breedte-systeemlettertype gebruikt dient te worden bij het bewerken van tekst in plaats van een lettertype specifiek voor gedit. Als deze optie uitgeschakeld is, zal het lettertype worden gebruikt dat wordt aangegeven in de optie ‘Editorlettertype’, in plaats van het systeemlettertype.
|
|
Translated by
rob
|
|
Reviewed by
Hannie Dumoleyn
|
In upstream: |
|
Of het standaard, vaste-breedte systeemlettertype gebruikt dient te worden bij het bewerken van tekst in plaats van een lettertype specifiek voor gedit. Als deze optie uitgeschakeld is, zal het lettertype worden gebruikt dat wordt aangegeven in de optie ‘Editorlettertype’, in plaats van het systeemlettertype.
|
|
|
Suggested by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
|
|
83.
|
|
|
Writable VFS schemes
|
|
|
|
Beschrijfbare VFS-schema's
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:88
|
|
84.
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
[UTF-8,ISO-8859-15]
|
|
Translated by
Tino Meinen
|
|
Reviewed by
Reinout van Schouwen
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:91
|
|
85.
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
|
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
Translated by
Reinout van Schouwen
|
|
Reviewed by
Reinout van Schouwen
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:103
|
|
86.
|
|
|
Log Out _without Saving
|
|
|
|
Afmelden _zonder opslaan
|
|
Translated by
rob
|
|
Reviewed by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
|
|
87.
|
|
|
_Cancel Logout
|
|
|
|
Afmelden _annuleren
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
|
|
88.
|
|
|
Close _without Saving
|
|
|
|
Sluiten _zonder opslaan
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271
|
|
89.
|
|
|
Question
|
|
|
|
Vraag
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:155
|
|
90.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen %ld seconde definitief verloren.
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen %ld seconden definitief verloren.
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
|
|
91.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
|
|
Als u niet opslaat, zijn de wijzigingen van de afgelopen minuut definitief verloren.
|
|
Translated and reviewed by
Tino Meinen
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
|