Translations by Julen Ruiz Aizpuru

Julen Ruiz Aizpuru has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

130 of 30 results
27.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
2011-09-27
Plugin aktiboen zerrenda. Plugin aktiboen "Helbidea" dauka. Ikusi .gedit-plugin fitxategia plugin zehatz baten "Helbidea" jakiteko.
32.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
2011-09-27
Gedit-ek desegin edo berregin ditzakeen ekintzen gehienezko kopurua. Erabili "-1" ekintza kopurua ez mugatzeko. Zaharkituta 2.12.0 bertsioaz geroztik
77.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2011-09-27
Fitxategi bat kargatzean gedit-ek kurtsorearen aurreko posizioa leheneratu behar duen ala ez.
173.
Loading file '%s'…
2011-09-27
'%s' fitxategia kargatzen…
174.
Loading %d file…
Loading %d files…
2011-09-27
Fitxategi %d kargatzen…
%d fitxategi kargatzen…
178.
Saving file '%s'…
2011-09-27
'%s' fitxategia gordetzen…
180.
Reverting the document '%s'…
2011-09-27
'%s' fitxategia leheneratzen…
187.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2011-09-27
Azken orduan eta %d minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken orduan eta %d minututan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
190.
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
2011-09-27
gedit testu-editore txikia eta sinplea da, GNOME mahaigainerako
191.
translator-credits
2011-09-27
Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es> Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>
192.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2011-09-27
Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da
%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira
193.
Found and replaced one occurrence
2011-09-27
Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da
247.
Unexpected error: %s
2011-09-27
Ustekabeko errorea: %s
272.
Could not create a backup file while saving %s
2011-09-27
Ezin izan da babeskopiarik sortu %s gordetzean
338.
There is a tab with errors
There are %d tabs with errors
2011-09-27
Erroreak dituen fitxa bat dago
Erroreak dituzten %d fitxa daude
347.
Error opening file %s
2011-09-27
Errorea %s fitxategia irekitzean
348.
Error reverting file %s
2011-09-27
Errorea %s fitxategia leheneratzean
349.
Error saving file %s
2011-09-27
Errorea %s fitxategia gordetzean
400.
Go to _Line...
2011-09-27
Joan _lerro honetara...
425.
Please check your installation.
2011-09-27
Egiaztatu instalazioa.
453.
_Invert Case
2011-09-27
_Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak
463.
You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one
2011-09-27
Gedit-en bertsio berria deskarga dezakezu 'Deskargatu' botoia sakatuz, edo ezikusi egin bertsio horri eta berri bati itxaron
490.
Done.
2011-09-27
Eginda.
525.
Run "make" in the document directory
2011-09-27
Exekutatu "make" dokumentuen direktorioan
545.
The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.
2011-09-27
Iragazki-eredua fitxategi-arakatzailearekin iragazteko. Iragazki honek filter_mode-ren gainean funtzionatzen du.
569.
The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
2011-09-27
Fitxategi berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu behar dituzu fitxategia ikusgai egiteko
571.
The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible
2011-09-27
Direktorio berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu behar dituzu direktorioa ikusgai egiteko
608.
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit.
2011-09-27
Emacs, Kate eta Vim estiloko lerro-moduen euskarria gedit-entzat.
610.
Interactive Python console standing in the bottom panel
2011-09-27
Python-en kontsola interaktiboa beheko panelean
625.
S_hortcut key:
2011-09-27
La_sterbide tekla: