Translations by Joop Eggen

Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 313 results
~
Unsaved Document %d
2006-12-23
Nekonservita Dokumento %d
4.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-12-23
Propra tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tiparon" estas malŝaltita.
2006-11-21
Agordita tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tiparon" estas malŝaltita.
10.
Body Font for Printing
2006-12-23
Korpa tiparo por presi
11.
Bottom Panel is Visible
2006-12-23
Malsupra panelo estas videbla
12.
Create Backup Copies
2006-12-23
Krei restaŭrkopion
13.
Display Line Numbers
2006-12-23
Vidigi lininumerojn
14.
Display Right Margin
2006-12-23
Vidigi dekstran marĝenon
15.
Editor Font
2006-12-23
Redakta tiparo
16.
Enable Search Highlighting
2006-12-23
Ŝalti serĉan emfazon
2006-12-23
Ŝalti serĉan emfazon
17.
Enable Syntax Highlighting
2006-12-23
Ŝalti sintaksan emfazon
18.
Encodings shown in menu
2006-12-23
Kodoj montritaj en menuo
19.
Header Font for Printing
2006-12-23
Paĝokapa tiparo por presado
20.
Highlight Current Line
2006-12-23
Emfazi aktualan linion
21.
Highlight Matching Bracket
2006-12-23
Emfazi kongruan krampon
24.
Line Number Font for Printing
2006-12-23
Tiparo de lininumeroj dum presado
25.
Line Wrapping Mode
2006-12-23
Reĝimo por linia ĉirkaŭfluo
26.
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
2006-12-23
Listo de VFS skemoj, kiujn subtenas gedit en skriba reĝimo. La skemo 'dosiero' estas defaŭlte skribebla.
30.
Maximum Recent Files
2006-12-23
Maksimumaj lastaj dosieroj
36.
Print Header
2006-12-23
Presi paĝokapon
38.
Print Syntax Highlighting
2006-12-23
Presi sintaksan emfazon
39.
Printing Line Wrapping Mode
2006-12-23
Ĉirkaŭflua reĝimo de presa linio
40.
Restore Previous Cursor Position
2006-12-23
Restaŭri antaŭan pozicion de la kursoro
41.
Right Margin Position
2006-12-23
Pozicio de dekstra marĝeno
44.
Side Pane is Visible
2006-12-23
Flanka panelo videbla
48.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2006-12-23
Specifas kiel ĉirkaŭfluigi longajn liniojn por presado. Uzu "GTK_WRAP_NONE" por neĉirkaŭfluigi, "GTK_WRAP_WORD" por ĉirkaŭfluigi ĉe vortlimoj, kaj "GTK_WRAP_CHAR" por ĉirkaŭfluigi ĉe unuopaj signolimoj. Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas precize kiel menciitaj ĉi tie.
50.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento presante dokumentojn.
51.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por lininumeroj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi lininumerojn" ne estas nul.
52.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi paĝokapon" estas ŝaltita.
53.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2006-12-23
Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la submenuo "Lastaj dosieroj".
56.
Status Bar is Visible
2006-12-23
Stata breto videbla
59.
Tab Size
2006-12-23
Grando de tabo
61.
Toolbar Buttons Style
2006-12-23
Stilo de butonoj en ilobreto
62.
Toolbar is Visible
2006-12-23
Ilobreto videbla
63.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
2006-12-23
Limo de malfaroj (NEUZINDA)
64.
Use Default Font
2006-12-23
Uzi defaŭltan tiparon
66.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
2006-12-23
Ĉu gedit kreu restaŭrkopiojn por la dosieroj konservitaj de ĝi. Vi povas agordi la dosiersufikson per la atributo "Dosiersufikso de restaŭrkopio".
67.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-12-23
Ĉu gedit vidigu lininumerojn en la redakta areo.
82.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-05-18
Ĉu uzi la sisteman defaŭltan fikslarĝan tiparon por redakti tekston anstataŭ de tiparo specifa por gedit. Se ĉi tiu agordaĵo estas malŝaltita, tiam la tiparo nomita en la agordo "Redaktila tiparo" estos uzata anstataŭ la sistema tiparo.
85.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
2007-05-18
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-3,UTF-16]
87.
_Cancel Logout
2006-12-23
Rezigni adiaŭon
88.
Close _without Saving
2006-12-23
Fermi sen konservado
90.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld sekundo estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos definitive perditaj.
91.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos definitive perditaj.
92.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundo estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos definitive perditaj.
93.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld minuto estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos definitive perditaj.
95.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minuto estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos definitive perditaj.
96.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-05-18
Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lasta %d horo perdiĝos por ĉiam.
Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lastaj %d horoj perdiĝos por ĉiam.
104.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos.