Translations by Aisano
Aisano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
6. |
Automatic indent
|
|
2010-04-29 |
Aŭtomata dekstrenŝovo
|
|
7. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2010-04-29 |
Aŭtomate eltrovu enkodigojn
|
|
8. |
Autosave
|
|
2010-04-29 |
Aŭtokonservado
|
|
9. |
Autosave Interval
|
|
2010-04-29 |
Intervalo de aŭtomata konservado
|
|
28. |
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-04-29 |
Listo de enkodigoj videblaj en la menuo "signaj enkodigoj" en la malferma-konserva dosier-elektilo. Nur konataj enkodigoj estas uzataj.
|
|
29. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-04-29 |
Maksimuma nombro da malfaroj
|
|
35. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-04-29 |
Nombro de minutoj, post kiuj gedit aŭtomate konservas modifitajn dosierojn. Tio ĉi efikas nur, se "aŭtokonservado" estas aktiva.
|
|
46. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-07-21 |
Ordigita listo de enkodigoj uzata de la programo por aŭtomate identigi la enkodigon de dosiero. "CURRENT" indikas la nunan enkodigon. Estas uzataj nur rekonataj enkodigoj.
|
|
60. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-05-28 |
La nomo de stilaro de GtkSourceView, kiu difinas la kolorojn de la teksto.
|
|
69. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-04-29 |
Ĉu gedit apliku aŭtomatan dekstrenŝovon.
|
|
72. |
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
|
|
2010-04-29 |
Ĉu gedit elstarigu la krampon, kiu paras kun la elektita.
|
|
79. |
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
|
|
2010-04-29 |
Ĉu montri la flankan listelon maldekstre de la redakta fenestro.
|
|
86. |
Log Out _without Saving
|
|
2010-05-28 |
Elsaluti _sen konservado
|
|
105. |
Character Encodings
|
|
2010-07-21 |
Signaj enkodigoj
|
|
109. |
Character encodings
|
|
2010-07-21 |
Signaj enkodigoj
|
|
111. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-04-29 |
Klaku al tiu ĉi butono por elekti tiparon uzotan de la redaktilo.
|
|
121. |
Automatic Indentation
|
|
2010-04-29 |
Aŭtomata dekstrenŝovo
|
|
122. |
Bracket Matching
|
|
2010-04-29 |
Parigo de krampoj
|
|
123. |
Color Scheme
|
|
2010-04-29 |
Kolorara Etoso
|
|
125. |
Current Line
|
|
2010-04-29 |
Aktuala linio
|
|
131. |
File Saving
|
|
2010-04-29 |
Konservado de dosiero
|
|
132. |
Font
|
|
2010-04-29 |
Tiparo
|
|
137. |
Line Numbers
|
|
2010-04-29 |
Liniaj numeroj
|
|
141. |
Right Margin
|
|
2010-04-29 |
Dekstra marĝeno
|
|
142. |
Tab Stops
|
|
2010-04-29 |
Taboj
|
|
143. |
Text Wrapping
|
|
2010-07-21 |
Lini-faldado
|
|
167. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-07-21 |
Krei novan pint-nivelan fenestron en ekzistanta ekzemplero de la programo.
|
|
196. |
Read-Only
|
|
2010-04-29 |
Nurlege
|
|
223. |
Automatically Detected
|
|
2010-04-29 |
Aŭtomate
|
|
225. |
Add or Remove...
|
|
2010-04-29 |
Aldoni aŭ forigi...
|
|
227. |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-07-21 |
S_igna enkodigo:
|
|
228. |
L_ine Ending:
|
|
2010-04-29 |
L_inifino
|
|
229. |
Unix/Linux
|
|
2010-04-29 |
Unikso/Linukso
|
|
230. |
Mac OS Classic
|
|
2010-04-29 |
Mac-OS klasika
|
|
231. |
Windows
|
|
2010-04-29 |
Vindozo
|
|
232. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-05-28 |
Okazis eraro dum vidigo de la helpo.
|
|
255. |
gedit has not been able to detect the character encoding.
|
|
2010-04-29 |
gedit ne sukcesis trovi la signan enkodigon.
|
|
257. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-04-29 |
Elektu signan enkodigon el la menuo kaj reprovu.
|
|
258. |
There was a problem opening the file %s.
|
|
2010-04-29 |
Okazis problemo dum malfermo de dosiero %s.
|
|
259. |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make this document useless.
|
|
2010-04-29 |
La dosiero, kiun vi malfermis, enhavas nevalidajn signojn. Se vi modifos ĝin, vi eble damaĝos la enhavon.
|
|
260. |
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
2010-04-29 |
Vi povas ankaŭ elekti alian signan enkodigon kaj reprovi.
|
|
262. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-04-29 |
Elekti alian signan enkodigon el la menuo kaj reprovi.
|
|
264. |
Could not save the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-04-29 |
Ne eblas konservi la dosieron %s uzante la enkodigon %s.
|
|
265. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
2010-04-29 |
La dokumento enhavas unu aŭ plurajn signojn ne kodeblajn laŭ la specifita signo-enkodigo.
|
|
274. |
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
|
|
2010-04-29 |
gedit ne povis sekurigi la malnovan version de la dosiero antaŭ konservi la novan. Vi povas ignori tiun ĉi averton kaj tamen konservi la dosieron, sed se eraro okazos dum konservado, vi eble perdos la malnovan version de la dosiero. Ĉu tamen konservi?
|
|
283. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
|
|
2010-04-29 |
La disko, al kiu vi provas konservi, havas limon pri la dosiera grandeco. Bonvolu malgrandigi la dosieron aŭ konservi ĝin al alia disko sen tia limigo.
|
|
308. |
Page header
|
|
2010-04-29 |
Paĝokapo
|
|
420. |
Edit text in fullscreen
|
|
2010-04-29 |
Redaktu tekston plenekrane
|
|
445. |
About gedit
|
|
2010-04-29 |
Pri gedit
|