Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 17 of 17 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
gedit Text Editor
|
|
2009-10-07 |
Editor de textos gedit
|
|
3. |
gedit
|
|
2009-10-07 |
gedit
|
|
4. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2010-11-10 |
Una fonte personalizada que va usase pa la estaya d'edición. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Usar fonte predeterminada» ta desactivada.
|
|
27. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2010-11-10 |
Llista de complementos activos. Contién l'«Allugamientu» de los complementos activos. Mira'l ficheru .gedit-plugin pa obtener l'«Allugamientu» d'un complementu dau.
|
|
47. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2010-11-10 |
Especifica cómo se mueve'l cursor cuando se calquen les tecles «ENTAMU» y «FIN». Use «DESACTIVÁU» pa movese siempres al entamu/final de la llinia, «DEMPUÉS» pa movese al entamu/final de la llinia la primer vegada que se calquen les tecles y al entamu/final del testu, ignorando los espacios en blancu, la segunda vegada que se calquen, «ENANTES» pa movese al entamu/final del test enantes de movese al entamu/final de la llinia y «SIEMPRES» pa movese siempres al entamu/final del testu n'arróu del entamu/final de la llinia.
|
|
48. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2010-11-10 |
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues al imprentar. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
|
|
49. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2010-12-21 |
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
|
|
58. |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2011-01-20 |
Estilu pa los botones de la barra de ferramientes. Los valores dables son «GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM» pa usar l'estilu predetermináu del sistema. «GEDIT_TOOLBAR_ICONS» p'amosar namái los iconos, «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» p'amosar tantu iconos como testu y «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» p'amosar el testu prioritariu a los llaos de los iconos. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea xuru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
|
|
127. |
Do not _split words over two lines
|
|
2011-01-20 |
Nun _xebrar pallabres sobre dos llinies
|
|
159. |
Search _backwards
|
|
2011-01-20 |
Guetar d'alantre p'a_trás
|
|
251. |
Edit Any_way
|
|
2009-10-07 |
Editar de toes _maneres
|
|
252. |
D_on't Edit
|
|
2009-10-07 |
N_un editar
|
|
262. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2021-03-25 |
Escueyi una codificación de caráuteres distinta dende'l menú ya inténtalo otra vegada.
|
|
653. |
The archive "%s" could not be created
|
|
2011-01-20 |
Nun pudo crease'l ficheru «%s»
|
|
654. |
Target directory "%s" does not exist
|
|
2011-01-20 |
El direutoriu de destín «%s» nun existe
|
|
656. |
File "%s" does not exist
|
|
2011-01-20 |
El ficheru "%s" nun existe
|
|
659. |
The archive "%s" could not be extracted
|
|
2011-01-20 |
Nun pudo estrayese'l ficheru «%s»
|