Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Manager
|
|
2009-07-03 |
Gerenciador
|
|
~ |
_Sessions:
|
|
2009-07-03 |
_Sessões:
|
|
~ |
The user manager object this user is controlled by.
|
|
2009-07-03 |
O objeto gerenciador de usuário que controla este usuário.
|
|
1. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
2009-07-03 |
/dev/urandom não é um dispositivo de caracteres
|
|
2. |
Display ID
|
|
2009-07-03 |
ID da tela
|
|
4. |
GNOME Display Manager Slave
|
|
2009-07-03 |
Gerenciador de exibição escravo do GNOME
|
|
5. |
could not find user "%s" on system
|
|
2009-07-03 |
não foi possível localizar o usuário "%s" no sistema
|
|
6. |
Unable to initialize login system
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível inicializar o sistema de início de sessão
|
|
7. |
Unable to authenticate user
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível autenticar o usuário
|
|
8. |
Unable to authorize user
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível autorizar o usuário
|
|
9. |
Unable to establish credentials
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível estabelecer credenciais
|
|
11. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível iniciar o servidor X (seu ambiente gráfico) devido a algum erro interno. Por favor, contacte o administrador de sistemas ou verifique o seu syslog para um diagnóstico. Enquanto isso, esta tela será desabilitada. Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido.
|
|
12. |
%s: failed to connect to parent display '%s'
|
|
2009-07-03 |
%s: falha ao conectar à tela pai "%s"
|
|
13. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist
|
|
2009-07-03 |
O servidor deveria ter sido criado pelo usuário %s, mas tal usuário não existe
|
|
14. |
Couldn't set groupid to %d
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível definir o groupid para %d
|
|
15. |
initgroups () failed for %s
|
|
2009-07-03 |
initgroups() falhou para %s
|
|
16. |
Couldn't set userid to %d
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível definir o userid para %d
|
|
22. |
The username
|
|
2009-07-03 |
O nome do usuário
|
|
23. |
Hostname
|
|
2009-07-03 |
Nome da máquina
|
|
24. |
The hostname
|
|
2009-07-03 |
A máquina
|
|
25. |
Display Device
|
|
2009-07-03 |
Dispositivo de exibição
|
|
26. |
The display device
|
|
2009-07-03 |
O dispositivo de tela
|
|
27. |
error initiating conversation with authentication system - %s
|
|
2009-07-03 |
erro iniciando comunicação com o sistema de autenticação - %s
|
|
28. |
general failure
|
|
2009-07-03 |
falha geral
|
|
29. |
out of memory
|
|
2009-07-03 |
sem memória
|
|
30. |
application programmer error
|
|
2009-07-03 |
erro de programação de aplicativo
|
|
31. |
unknown error
|
|
2009-07-03 |
erro desconhecido
|
|
33. |
error informing authentication system of preferred username prompt - %s
|
|
2009-07-03 |
erro informando o sistema de autenticação sobre nome de usuário preferido do prompt - %s
|
|
34. |
error informing authentication system of user's hostname - %s
|
|
2009-07-03 |
erro informando o sistema de autenticação sobre o nome da máquina do usuário - %s
|
|
35. |
error informing authentication system of user's console - %s
|
|
2009-07-03 |
erro informando o sistema de autenticação sobre o console do usuário - %s
|
|
36. |
error informing authentication system of display string - %s
|
|
2009-07-03 |
erro informando o sistema de autenticação sobre a exibição do texto - %s
|
|
37. |
error informing authentication system of display xauth credentials - %s
|
|
2009-07-03 |
erro informando o sistema de autenticação sobre a exibição das credenciais xauth - %s
|
|
38. |
no user account available
|
|
2009-07-03 |
nenhuma conta de usuário disponível
|
|
39. |
Unable to change to user
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível mudar para o usuário
|
|
40. |
User %s doesn't exist
|
|
2009-07-03 |
O usuário %s não existe
|
|
41. |
Group %s doesn't exist
|
|
2009-07-03 |
O grupo %s não existe
|
|
42. |
Could not create socket!
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível criar socket!
|
|
44. |
Could not extract authlist from packet
|
|
2009-07-03 |
Não foi possível extrair a lista de autenticação do pacote
|
|
45. |
Error in checksum
|
|
2009-07-03 |
Erro de validação do checksum
|
|
46. |
Bad address
|
|
2009-07-03 |
Endereço incorreto
|
|
47. |
%s: Could not read display address
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler o endereço da tela
|
|
48. |
%s: Could not read display port number
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler o número da porta da tela
|
|
50. |
%s: Error in checksum
|
|
2009-07-03 |
%s: Erro de validação do checksum
|
|
51. |
%s: Got REQUEST from banned host %s
|
|
2009-07-03 |
%s: Recebeu um REQUEST da máquina banida %s
|
|
52. |
%s: Could not read Display Number
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler o número da tela
|
|
53. |
%s: Could not read Connection Type
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler o tipo de conexão
|
|
54. |
%s: Could not read Client Address
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler o endereço do cliente
|
|
55. |
%s: Could not read Authentication Names
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler os nomes de autenticação
|
|
56. |
%s: Could not read Authentication Data
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler os dados de autenticação
|
|
57. |
%s: Could not read Authorization List
|
|
2009-07-03 |
%s: Não foi possível ler a lista de autorização
|