Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
5564 of 219 results
55.
warning: not following the symbolic link %s
atención: no se sigue el enlace simbólico %s
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in find/oldfind.c:1386
56.
WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched.
Aviso: El contador de enlaces duros para %s está equivocado (ve sólo st_nlink=%d, pero ya se han visto %d subdirectorios): esto puede ser un error en el controlador del sistema de archivos. Se ha activado automáticamente la opción -noleaf de find. Los resultados anteriores pueden no haber incluido directorios en los que se debería haber buscado.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in find/find.c:1423
57.
unknown
desconocido
Translated by Santiago Vila Doncel
Reviewed by Paco Molinero
Located in find/fstype.c:270
58.
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
Se ha detectado un bucle en el sistema de ficheros; %s es parte del mismo bucle de sistema de ficheros que %s.
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in find/ftsfind.c:245
59.
Warning: file %s appears to have mode 0000
Aviso: el archivo %s parece tener el modo 0000
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
Located in find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
60.
cannot search %s
no se puede examinar %s
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in find/ftsfind.c:509
61.
The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option.
La acción -delete automáticamente activa -depth, pero -prune no hace nada cuando -depht está activado. Si desea continuar de todos modos, use explícitamente la opción -depth.
Translated by mjdevel
Reviewed by Paco Molinero
Located in find/parser.c:385
62.
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
aviso: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no es una opción, pero las opciones no son de posición (%s afecta tanto a las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas después). Especifique las opciones antes de otros argumentos.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
atención: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no
es una opción, pero las opciones no son de posición (%s afecta tanto a
las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas
después). Por favor especifique las opciones antes de otros argumentos.
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in find/parser.c:609
63.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
aviso: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar, ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
atención: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar,
ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in find/parser.c:912
64.
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
%s no es el nombre de un grupo existente, y no parece el ID numérico de un grupo ya que tiene el sufijo %s no esperado
Translated by mjdevel
Reviewed by Paco Molinero
Located in find/parser.c:1167
5564 of 219 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alejandro Mallea, Angel Abad, Ariel Cabral, Carlos-proglabs, Cristian Aravena Romero, Daniel Bernal, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dante Díaz, Douglas Alves, Gabriel Patiño, Gonzalo L. Campos Medina, Holden, Irios, Iñaki, Javier Cabezas, Javier Martín Diez, Jhonn Dean, Jose Miguel Lopez, José Lecaros Cisterna, Julian Alarcon, Matias Orellana, Miguel Pérez Colino, Nicolás RL, Paco Molinero, Raúl González Duque, Santiago Vila Doncel, Seba Polanco, aztk, danielgd, mjdevel, Óscar del Río.