Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
110 of 10 results
7.
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
암호를 올바르게 입력했는지, 혹은 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 암호는 대소문자를 구별합니다. Caps Lock이 켜져 있지 않은지 확인하십시오.
Translated by Jung Hoe Hyeong on 2017-04-15
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있을 수도 있습니다.
Suggested by Changwoo Ryu on 2010-05-19
Located in ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
22.
This address book server does not have any suggested search bases.
입력하신 조건에 맞는 검색 결과가 이 주소록 서버에 없습니다.
Translated by Jung Hoe Hyeong on 2017-04-15
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다.
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-08-31
Located in ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
509.
Memo preview pane position (vertical)
메모 미리 보기 창 위치(세로)
Translated by Changwoo Ryu on 2014-10-08
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
메모 미리 보기 창 위치 (세로)
Suggested by Changwoo Ryu on 2010-05-19
Located in ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
545.
Task preview pane position (horizontal)
작업 미리 보기 창 위치(가로)
Translated by Changwoo Ryu on 2014-10-08
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
작업 미리 보기 창 위치 (가로)
Suggested by Changwoo Ryu on 2010-05-19
Located in ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
2448.
Put the cursor at the bottom of replies
커서를 리플 아래에 놓습니다
Translated and reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
커서를 답장 맨 아래에 놓습니다
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-08-31
Located in ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
2515.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다.
Translated by Changwoo Ryu on 2010-11-26
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
메세지에 답장을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다.
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-08-31
Located in ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
2516.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다.
Translated by Changwoo Ryu on 2010-11-26
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
메세지에 답장을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다.
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-08-31
Located in ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
2647.
Start _typing at the bottom on replying
회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)
Translated by Changwoo Ryu on 2010-11-26
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
답장할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)
Suggested by Changwoo Ryu on 2008-08-23
Located in ../src/mail/mail-config.ui.h:20
3297.
Select all replies to the currently selected message
현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다
Translated by Changwoo Ryu on 2010-11-26
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
현재 선택한 메시지의 답장을 모두 선택합니다
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-01-22
Located in ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
3444.
Takes the gruntwork out of managing your address book.

Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.

메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다.
Translated by Changwoo Ryu on 2010-11-26
Reviewed by minwook shin on 2017-07-21
In upstream:
주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.

메시지에 답장할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다.
Suggested by Changwoo Ryu on 2009-08-31
Located in ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bundo, Changwoo Ryu, Eunju Kim, Jaesung, Jung Hoe Hyeong, Kim Boram, Min-Soo Kim, Seung Soo, Ha, minwook shin.